< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
Hlabelelani kuThixo ngentokozo, lina balungileyo; kubafanele abaqotho ukumdumisa.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
Dumisani uThixo ngechacho; mhlabeleleni ngesiginci sezintambo ezilitshumi.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
Mhlabeleleni ingoma entsha; tshayani kamnandi lihlokome ngentokozo.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
Ngoba ilizwi likaThixo lilungile, liqinisile; uthembekile kukho konke akwenzayo.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
UThixo uthanda ukulunga lokwahlulela okuqondileyo; umhlaba ugcwele uthando lwakhe olungaphuthiyo.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
Ngelizwi likaThixo amazulu enziwa, ubunkanyankanya bezinkanyezi ngomoya womlomo wakhe.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
Uyawaqoqa amanzi olwandle awathele enkonxeni; athululele inziki zolwandle eziphaleni.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
Umhlaba wonke kawesabe uThixo; akuthi bonke abantu bomhlaba bazithobe phambi Kwakhe.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
Ngoba wakhuluma, kwahle kwaba khona; wayala, kwema kwaqina nko.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
UThixo uyawachitha amacebo ezizwe; uyazinyampisa izinhloso zabantu.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
Kodwa amacebo kaThixo ami aqinile nini lanini, izinhloso zenhliziyo yakhe kuzozonke izizukulwane.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
Sibusisekile isizwe uNkulunkulu waso onguThixo, abantu abakhethayo baba yilifa lakhe.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
UThixo ukhangele phansi esezulwini ababone bonke abantu;
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
esemzini wakhe uyababona bonke abahlala emhlabeni
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
yena owenza inhliziyo zabo bonke, enanzelela konke abakwenzayo.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
Akulankosi esizwa yibukhulu bebutho layo; akulaqhawe eliphunyuka ngamandla alo amakhulu.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
Yikuthemba ize ukuthi ibhiza lingakusindisa; loba lona lilamandla amakhulu ngeke lisindise.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
Kodwa amehlo kaThixo akulabo abamesabayo, kulabo othemba labo lisethandweni lwakhe olungapheliyo,
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
ukubakhulula ekufeni baphiliswe lanxa kulendlala.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
Inhliziyo zethu zithokoza Ngaye, ngoba sithembe ebizweni lakhe elingcwele.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
Sengathi uthando Lwakho olungaphuthiyo, Thixo, lungaba phezu kwethu njengalokhu sibeka ithemba lethu kuwe.