< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
Agrag-okayo kenni Yahweh, dakayo a nalinteg; umno ti pammadayaw kadagiti nalinteg.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
Pagyamananyo ni Yahweh babaen iti arpa; agkantakayo kadagiti panagdaydayaw kenkuana babaen iti arpa a sangapulo ti kuerdasna.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
Agkantakayo kenkuana iti baro a kanta; lalaingenyo ti agtukar ken agkantakayo nga addaan rag-o.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
Ta nalinteg ti sao ni Yahweh, ken maiparbeng dagiti amin nga ar-aramidenna.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
Pagay-ayatna ti kinalinteg ken hustisia. Napno ti daga iti kinapudno ti tulag ni Yahweh.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
Babaen iti sao ni Yahweh naaramid dagiti langlangit, ken naaramid dagiti bituen babaen iti sang-aw ti ngiwatna.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
Sangsangkamaysaenna nga urnongen dagiti danum ti baybay a kasla maysa a gabsuon; ikabkabilna dagiti taaw kadagiti pagidulinan.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
Agbuteng koma ti entero a daga kenni Yahweh; agtakder koma nga addaan panagbuteng kenkuana dagiti amin nga agnanaed iti lubong.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
Ta nagsao isuna, ket naaramid daytoy; imbilinna, ket timmakder daytoy iti lugarna.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
Papaayen ni Yahweh dagiti panagkakadua dagiti nasion; artapanna dagiti panggep dagiti tattao.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
Agtakder iti agnanayon dagiti panggep ni Yahweh, dagiti panggep ti pusona para kadagiti amin a kaputotan.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
Nagasat ti nasion a ti Diosna ket ni Yahweh, dagiti tattao a pinilina a kas bukodna a tawid.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
Kumitkita ni Yahweh manipud langit; makitkitana dagiti amin a tattao.
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
Manipud iti lugar a pagnanaedanna, tantannawaganna dagiti amin nga agnanaed iti daga.
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
Isuna a mangbukbukel kadagiti puspusoda amin, palpaliiwenna dagiti amin nga aramidda.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
Awan ti ari a naisalakan ti nakaad-adu unay a suldado; saan a maisalakan ti maysa a mannakigubat babaen iti nabileg a pigsana.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
Saan a pakanamnamaan iti balligi ti maysa kabalio; uray pay no nabileg ti pigsana, saan daytoy a makaispal.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
Makitayo, ti mata ni Yahweh ket adda kadagiti agbuteng kenkuana, kadagiti agtaltalek iti kinapudno ti tulagna
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
a mangilapsut kadagiti biagda manipud patay ken mangpatalinaed kadakuada a sibibiag iti tiempo ti panagbisin.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
Aguraytayo kenni Yahweh; isuna ti tulong ken kalasagtayo.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
Agrag-o dagiti pusotayo kenkuana, ta agtalektayo iti nasantoan a naganna.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
Ti kinapudno ti tulagmo O Yahweh, makikadua koma kadakami kas mangnamnamakami kenka.