< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
धर्मियों, याहवेह के लिए हर्षोल्लास में गाओ; उनका स्तवन करना सीधे लोगों के लिए शोभनीय होता है.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
किन्नोर की संगत पर याहवेह का धन्यवाद करो; दस तंतुओं के नेबेल पर उनके लिए संगीत गाओ.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
उनके स्तवन में एक नया गीत गाओ; कुशलतापूर्वक वादन करते हुए तन्मय होकर गाओ.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
क्योंकि याहवेह का वचन सत्य और खरा है; अपने हर एक कार्य में वह विश्वासयोग्य हैं.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
उन्हें धर्म तथा न्याय प्रिय हैं; समस्त पृथ्वी में याहवेह का करुणा-प्रेम व्याप्त है.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
स्वर्ग याहवेह के आदेश से ही अस्तित्व में आया, तथा समस्त नक्षत्र उनके ही मुख के उच्छ्वास के द्वारा बनाए गए.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
वे महासागर के जल को एक ढेर जल राशि के रूप में एकत्र कर देते हैं; और गहिरे सागरों को भण्डारगृह में रखते हैं.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
समस्त पृथ्वी याहवेह को डरे; पृथ्वी के समस्त वासी उनके भय में निस्तब्ध खड़े हो जाएं.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
क्योंकि उन्हीं के आदेश मात्र से यह पृथ्वी अस्तित्व में आई; उन्हीं के आदेश से यह स्थिर भी हो गई.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
याहवेह राष्ट्रों की युक्तियां व्यर्थ कर देते हैं; वह लोगों की योजनाओं को विफल कर देते हैं.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
इसके विपरीत याहवेह की योजनाएं सदा-सर्वदा स्थायी बनी रहती हैं, उनके हृदय के विचार पीढ़ी से पीढ़ी तक बनी रहते हैं.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
धन्य है वह राष्ट्र, जिसके परमेश्वर याहवेह हैं, वह प्रजा, जिसे उन्होंने अपना निज भाग चुन लिया.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
याहवेह स्वर्ग से पृथ्वी पर दृष्टि करते हैं, वह समस्त मनुष्यों को निहारते हैं;
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
वह अपने आवास से पृथ्वी के समस्त निवासियों का निरीक्षण करते रहते हैं.
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
उन्हीं ने सब मनुष्यों के हृदय की रचना की, वही उनके सारे कार्यों को परखते रहते हैं.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
किसी भी राजा का उद्धार उसकी सेना की सामर्थ्य से नहीं होता; किसी भी शूर योद्धा का शौर्य उसको नहीं बचाता.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
विजय के लिए अश्व पर भरोसा करना निरर्थक है; वह कितना भी शक्तिशाली हो, उद्धार का कारण नहीं हो सकता.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
सुनो, याहवेह की दृष्टि उन सब पर स्थिर रहती है, जो उनके श्रद्धालु होते हैं, जिनका भरोसा उनके करुणा-प्रेम में बना रहता है,
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
कि वही उन्हें मृत्यु से उद्धार देकर अकाल में जीवित रखें.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
हम धैर्यपूर्वक याहवेह पर भरोसा रखे हुए हैं; वही हमारे सहायक एवं ढाल हैं.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
उनमें ही हमारा हृदय आनंदित रहता है, उनकी पवित्र महिमा में ही हमें भरोसा है.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
याहवेह, आपका करुणा-प्रेम हम पर बना रहे, हमने आप पर ही भरोसा रखा है.