< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
Inĩrai Jehova mũkenete, inyuĩ andũ arĩa athingu; andũ arĩa arũngĩrĩru ngoro nĩo maagĩrĩirwo nĩkũmũgooca.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
Goocai Jehova na kĩnanda kĩa mũgeeto; mũinĩrei na kĩnanda kĩrĩa kĩgeete na nga ikũmi.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
Mũinĩrei rwĩmbo rwerũ; hũũrai inanda mũrĩ na ũũgĩ, na mwanĩrĩre nĩ gũkena.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
Nĩgũkorwo kiugo kĩa Jehova nĩkĩerekereru na nĩ kĩa ma; we nĩ mwĩhokeku maũndũ-inĩ mothe marĩa ekaga.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
Jehova nĩendete ũthingu na ciira wa kĩhooto; thĩ yothe ĩiyũrĩte wendani wake ũrĩa ũtathiraga.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
Igũrũ rĩombirwo na ũndũ wa kiugo kĩa Jehova, mbũtũ cia igũrũ ikĩũmbwo na mĩhũmũ ya kanua gake.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
Aacookanĩrĩirie maaĩ ma iria inene ndigithũ-inĩ; maaĩ ma kũrĩa kũriku aamaigire thĩinĩ wa makũmbĩ.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
Thĩ yothe nĩĩtigĩre Jehova; andũ othe a thĩ nĩmamũtĩĩe.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
Nĩgũkorwo aaririe, thĩ ĩkĩgĩa kuo; aathanire, ĩkĩĩhaanda, ĩkĩrũma wega.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
Jehova nĩarigiicaga mĩbango ya ndũrĩrĩ; nĩathũkagia mĩoroto ya andũ.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
No mĩbango ya Jehova ĩĩhaandaga wega nginya tene, mĩoroto ya ngoro yake ĩgakinyĩra njiarwa na njiarwa.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
Kũrathimwo-rĩ, nĩ rũrĩrĩ rũrĩa Jehova arĩ we Ngai waruo, andũ arĩa eethuurĩire matuĩke igai rĩake.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
Jehova arĩ igũrũ aroraga thĩ akoona andũ othe;
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
acũthagĩrĩria arĩa othe matũũraga gũkũ thĩ, arĩ o kũu gĩikaro-inĩ gĩake,
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
we nĩwe mũũmbi wa ngoro ciao othe, na nĩoĩ mawĩra mao mothe.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
Gũtirĩ mũthamaki ũhonokagio nĩ mũigana wa ita rĩake, na gũtirĩ njamba ya ita ĩĩteithũraga nĩ ũndũ wa hinya wayo mũnene.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
Ha ũhoro wa kũhonokania-rĩ, mbarathi cia mbaara nĩ mwĩhoko wa tũhũ; o na ĩrĩ na hinya mũingĩ ndĩngĩhonokania.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
No rĩrĩ, maitho ma Jehova macũthagĩrĩria andũ arĩa mamwĩtigagĩra, o acio maikaraga mehokete wendo wake ũrĩa ũtathiraga,
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
akamateithũra gĩkuũ-inĩ, na akamatũũria muoyo hĩndĩ ya ngʼaragu.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
Ithuĩ twetagĩrĩra Jehova tũrĩ na mwĩhoko; nĩwe ũteithio witũ o na ngo iitũ.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
Ngoro ciitũ nĩcikenete nĩ ũndũ wake, nĩgũkorwo twĩhokete rĩĩtwa rĩake itheru.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
Wee Jehova-rĩ, wendo waku ũrĩa ũtathiraga ũroikarania na ithuĩ, o ta ũrĩa ithuĩ tũkwĩrĩgĩrĩire.