< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
Jubelt, ihr Gerechten, über den HERRN! Den Aufrichtigen ziemet Lobgesang.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
Preiset den HERRN mit der Zither, spielt ihm auf zehnsaitiger Harfe!
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
Singt ihm ein neues Lied, laßt laut die Saiten erklingen mit Jubelschall!
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
Denn das Wort des HERRN ist wahrhaftig, und in all seinem Tun ist er treu;
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Gnade des HERRN ist die Erde voll.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
Durch das Wort des HERRN sind die Himmel geschaffen, und ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
Er türmt die Wasser des Meeres auf wie einen Wall und legt die Fluten in Vorratskammern.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
Es fürchte den HERRN die ganze Erde, vor ihm müssen beben alle Erdenbewohner;
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
denn er sprach: da geschah’s; er gebot: da stand es da.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
Der HERR hat den Ratschluß der Heiden zerschlagen, die Gedanken der Völker vereitelt.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
Der Ratschluß des HERRN bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken von Geschlecht zu Geschlecht.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das zum Eigentum er sich erwählt hat!
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
Vom Himmel blickt der HERR herab, sieht alle Menschenkinder;
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
von der Stätte, wo er wohnt, überschaut er alle Bewohner der Erde,
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
er, der allen ihr Herz gestaltet, der acht hat auf all ihr Tun.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
Ein König ist nicht geschützt durch große Heeresmacht, ein Kriegsheld rettet sich nicht durch große Kraft;
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
betrogen ist, wer von Rossen die Rettung erhofft, denn trotz all ihrer Stärke vermögen sie nicht zu retten.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
Bedenke: das Auge des HERRN ruht auf denen, die ihn fürchten, auf denen, die seiner Gnade harren,
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
auf daß er ihre Seele vom Tode errette und sie am Leben erhalte in Hungersnot.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
Unsre Seele harret des HERRN: unsre Hilfe und unser Schild ist er.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
Ja, seiner freut sich unser Herz, denn auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
Deine Gnade walte über uns, o HERR, gleichwie wir auf dich geharrt haben!