< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten! Die Frommen sollen ihn schön preisen.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten!
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
Singet ihm ein neues Lied; machet es gut auf Saitenspielen mit Schalle!
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig, und was er zusagt, das hält er gewiß.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
Er liebet Gerechtigkeit und Gericht. Die Erde ist voll der Güte des HERRN.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
Der Himmel ist durchs Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefe ins Verborgene.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnet!
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
Denn er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
Aber der Rat des HERRN bleibet ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
Wohl dem Volk, des der HERR ein Gott ist, das Volk, das er zum Erbe erwählet hat!
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
Der HERR schauet vom Himmel und siehet aller Menschen Kinder.
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
Von seinem festen Thron siehet er auf alle, die auf Erden wohnen.
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
Er lenket ihnen allen das Herz, er merket auf alle ihre Werke.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft;
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
Siehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teurung.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
Unsere Seele harret auf den HERRN; er ist unsere Hilfe und Schild.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
Denn unser Herz freuet sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.