< תהילים 33 >

רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה 1
De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו 2
Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה 3
Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה 4
Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ 5
Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם 6
Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות 7
Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל 8
Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד 9
Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים 10
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר 11
Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו 12
Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם 13
Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ 14
De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם 15
C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח 16
Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט 17
Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו 18
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב 19
Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא 20
Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו 21
Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך 22
Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.

< תהילים 33 >