< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
Rejoice in Yahweh, you righteous! Praise is fitting for the upright.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
Give thanks to Yahweh with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy!
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
For Yahweh’s word is right. All his work is done in faithfulness.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Yahweh.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
By Yahweh’s word, the heavens were made: all their army by the breath of his mouth.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
Let all the earth fear Yahweh. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
Yahweh brings the counsel of the nations to nothing. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
The counsel of Yahweh stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
Blessed is the nation whose God is Yahweh, the people whom he has chosen for his own inheritance.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
Yahweh looks from heaven. He sees all the sons of men.
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
Behold, Yahweh’s eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness,
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
Let your loving kindness be on us, Yahweh, since we have hoped in you.