< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
Rejoice in Yahweh, you righteous; praise is appropriate for the upright.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
Give thanks to Yahweh with the harp; sing praises to him with the harp of ten strings.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
Sing to him a new song; play skillfully and sing with joy.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
For Yahweh's word is upright, and everything he does is fair.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
He loves righteousness and justice. The earth is full of Yahweh's covenant faithfulness.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
By the word of Yahweh the heavens were made, and all the stars were made by the breath of his mouth.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
He gathers the waters of the sea together like a heap; he puts the oceans in storehouses.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
Let the whole earth fear Yahweh; let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
For he spoke, and it was done; he commanded, and it stood in place.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
Yahweh frustrates the alliances of nations; he overrules the plans of the peoples.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
The plans of Yahweh stand forever, the plans of his heart for all generations.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
Blessed is the nation whose God is Yahweh, the people whom he has chosen as his own inheritance.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
Yahweh looks from heaven; he sees all the people.
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
From the place where he lives, he looks down on all who live on the earth.
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
He who shapes the hearts of them all observes all their deeds.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
No king is saved by a vast army; a warrior is not saved by his great strength.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
A horse is a false hope for victory; in spite of his great strength, he cannot rescue.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
See, Yahweh's eye is on those who fear him, on those who hope in his covenant faithfulness
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
to deliver their lives from death and to keep them alive in times of famine.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
We wait for Yahweh; he is our help and our shield.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
Our hearts rejoice in him, for we trust in his holy name.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
Let your covenant faithfulness, Yahweh, be with us as we put our hope in you.