< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
Shout for joy, ye righteous, in Yahweh, To the upright, seemly is praise.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
Give ye thanks unto Yahweh with the lyre, With a harp of ten strings, make ye music unto him.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
Sing unto him, a song that is new, With skill, sweep the strings, with loud noise.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
For right is the word of Yahweh, and, all his work, is in faithfulness:
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
Who loveth righteousness and justice, With the lovingkindness of Yahweh, the earth is full.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
By the word of Yahweh, the heavens were made, and, by the spirit of his mouth, all their host:
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
Who gathered as into a skin-bottle the waters of the sea, Delivering, into treasuries, the roaring deeps.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
Let all the earth, stand in awe of Yahweh, Of him, be in dread, all ye inhabitants of the world;
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
For, he, spake, and it was, He, commanded, and it stood forth.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
Yahweh, hath frustrated the counsel of nations, hath brought to nothing the devices of peoples.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
The counsel of Yahweh, to times age-abiding, shall stand, The devices of his heart, from generation to generation.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
How happy the nation whose God is, Yahweh, The people he hath chosen as his own inheritance!
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
Out of the heavens, hath Yahweh looked, He hath seen all the sons of men:
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
Out of his settled place of abode, hath he fixed his gaze on all the inhabitants of the earth:
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
Who fashioneth their heart all together, Who understandeth all their doings.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
Not a king, can be saved by greatness of force, nor, hero, deliver himself by greatness of strength:
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
A deception, is the horse, for victory, and, by his great strength, shall he not deliver.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
Lo! the eye of Yahweh, is toward them who revere him, unto such as are waiting for his lovingkindness:
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
To rescue, from death, their soul, and to keep them alive in famine.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
Our own soul, hath waited for Yahweh, Our help and our shield, is he!
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
For, in him, shall our heart rejoice, For, in his holy Name, have we trusted.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
Be thy lovingkindness, O Yahweh, upon us, According as we have waited for thee.