< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
Rejoice in Yhwh, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
Praise Yhwh with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
For the word of Yhwh is right; and all his works are done in truth.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of Yhwh.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
By the word of Yhwh were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
Let all the earth fear Yhwh: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
Yhwh bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
The counsel of Yhwh standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
Blessed is the nation whose God is Yhwh; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
Yhwh looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
There is no king saved by the multitude of an army: a mighty man is not delivered by much strength.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
Behold, the eye of Yhwh is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
Our soul waiteth for Yhwh: he is our help and our shield.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
Let thy mercy, O Yhwh, be upon us, according as we hope in thee.