< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becommeth vpright men to be thankefull.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
Prayse the Lord with harpe: sing vnto him with viole and instrument of ten strings.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
For the word of the Lord is righteous, and all his workes are faithfull.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
By the worde of the Lord were the heauens made, and all the hoste of them by the breath of his mouth.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
He gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
Let all the earth feare the Lord: let al them that dwell in the world, feare him.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
For he spake, and it was done: he commanded, and it stood.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
The Lord breaketh the counsell of the heathen, and bringeth to nought the deuices of the people.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
The counsell of the Lord shall stand for euer, and the thoughts of his heart throughout all ages.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
Blessed is that nation, whose God is the Lord: euen the people that he hath chosen for his inheritance.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
The Lord looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men.
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
From the habitation of his dwelling he beholdeth all them that dwell in the earth.
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
He facioneth their hearts euery one, and vnderstandeth all their workes.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
The King is not saued by the multitude of an hoste, neither is the mightie man deliuered by great strength.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
A horse is a vaine helpe, and shall not deliuer any by his great strength.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
Beholde, the eye of the Lord is vpon them that feare him, and vpon them, that trust in his mercie,
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
To deliuer their soules from death, and to preserue them in famine.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
Surely our heart shall reioyce in him, because we trusted in his holy Name.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
Let thy mercie, O Lord, be vpon vs, as we trust in thee.