< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
[A Psalm] of David. Rejoice in the Lord, you righteous; praise becomes the upright.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
Praise the Lord on the harp; platy to him on a lute of ten strings.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
Sing to him a new song; play skilfully with a loud noise.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
For the word of the Lord is right; and all his works are faithful.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
He loves mercy and judgement; the earth is full the mercy of the Lord.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
By the word of the Lord the heavens were established; and all the host of them by the breath of his [mouth].
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
Who gathers the waters of the sea as [in] a bottle; who lays up the deeps in treasuries.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
Let all the earth fear the Lord; and let all that dwell in the world be moved because of him.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
For he spoke, and they were made; he commanded, and they were created.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
The Lord frustrates the counsels of the nations; he brings to nothing also the reasonings of the peoples, and brings to nothing the counsels of princes.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
But the counsel of the Lord endures for ever, the thoughts of his heart from generation to generation.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
Blessed is the nation whose God is the Lord; the people whom he has chosen for his own inheritance.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
The Lord looks out of heaven; he beholds all the sons of men.
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
He looks from his prepared habitation on all the dwellers on the earth;
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
who fashioned their hearts alone; who understands all their works.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
A king is not saved by reason of a great host; and a giant shall not be delivered by the greatness of his strength.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
A horse is vain for safety; neither shall he be delivered by the greatness of his power.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
Behold, the eyes of the Lord are on them that fear him, those that hope in his mercy;
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
to deliver their souls from death, and to keep them alive in famine.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
Our soul waits on the Lord; for he is our helper and defender.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
For our heart shall rejoice in him, and we have hoped in his holy name.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
Let your mercy, O Lord, be upon us, according as we have hoped in you.