< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
Synger med Fryd, I retfærdige, i Herren! Lovsang sømmer sig for de oprigtige.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
Takker Herren med Harpe; og leger for ham paa Psaltre med ti Strenge.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
Synger ham en ny Sang, leger lifligt paa Strengeleg med Frydeklang.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
Thi Herrens Ord er ret, og al hans Gerning er trofast.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
Han elsker Retfærdighed og Dom; Jorden er fuld af Herrens Miskundhed.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
Himlene ere gjorte ved Herrens Ord og al deres Hær ved hans Munds Aande.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
Han holder Vandet sammen i Havet som en Dynge; han lægger de dybe Vande i Forraadskamre.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
Al Jorden frygte Herren! alle Verdens Indbyggere bæve for ham!
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
Thi han talte, og det skete; han bød, saa stod det der.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
Herren gjorde Hedningernes Raad til intet, han forstyrrede Folkenes Tanker.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
Herrens Raad bestaar evindelig, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
Saligt er det Folk, hvis Gud Herren er, det Folk, som han udvalgte sig til Arv.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
Herren skuede ud fra Himmelen, han saa alle Menneskens Børn.
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
Han saa ned fra sit Højsæde til alle Jordens Indbyggere.
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
Han er den, som danner deres Hjerter til Hobe, som agter paa alle deres Gerninger.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
En Konge frelses ikke ved stor Magt, en vældig fries ikke ved stor Kraft.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
Hesten slaar fejl til Frelse og kan ikke redde ved sin store Styrke.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
Se, Herrens Øje er til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed,
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
for at fri deres Sjæl fra Død og holde dem i Live i Hungersnøden.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
Vor Sjæl bier efter Herren, han er vor Hjælp og vort Skjold.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
Thi i ham glædes vort Hjerte; thi vi forlade os paa hans hellige Navn.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
Herre! din Miskundhed være over os, ligesom vi haabe paa dig!