< תהילים 32 >

לדוד משכיל אשרי נשוי-פשע כסוי חטאה 1
Псалом Давидів. Повчання. Блаженний той, чиї беззаконня прощені, чиї гріхи покриті!
אשרי אדם--לא יחשב יהוה לו עון ואין ברוחו רמיה 2
Блаженна та людина, якій Господь не залічить її гріха, у дусі якої немає підступності!
כי-החרשתי בלו עצמי-- בשאגתי כל-היום 3
Поки я мовчав, виснажилися мої кості через моє щоденне стогнання.
כי יומם ולילה-- תכבד עלי ידך נהפך לשדי-- בחרבני קיץ סלה 4
Бо вдень і вночі тяжіла наді мною рука Твоя; волога [життєдайна] в мені перетворилася на літню посуху. (Села)
חטאתי אודיעך ועוני לא-כסיתי-- אמרתי אודה עלי פשעי ליהוה ואתה נשאת עון חטאתי סלה 5
Та визнав я свій гріх перед Тобою й не приховав моєї провини. Я сказав: «Визнаю перед Господом мої беззаконня», і Ти простив провину мого гріха. (Села)
על-זאת יתפלל כל-חסיד אליך-- לעת מצא רק לשטף מים רבים-- אליו לא יגיעו 6
Тому помолиться Тобі кожен вірний у той час, коли можна знайти [Тебе], і навіть потік могутніх вод до нього не підступить.
אתה סתר לי-- מצר תצרני רני פלט תסובבני סלה 7
Ти – потаємний притулок для мене; Ти стерегтимеш мене від лиха, оточиш мене вигуками радості визволення. (Села)
אשכילך ואורך--בדרך-זו תלך איעצה עליך עיני 8
«Я тебе наставлятиму й спрямовувати тебе буду на шлях, яким належить тобі йти. Я буду давати поради, Моє око [наглядає] за тобою».
אל-תהיו כסוס כפרד-- אין הבין במתג-ורסן עדיו לבלום בל קרב אליך 9
Тож не будьте як кінь чи мул, що не мають розуміння, чий норов треба стримувати вудилом і вуздечкою, бо інакше не наблизяться вони до тебе.
רבים מכאובים לרשע והבוטח ביהוה--חסד יסובבנו 10
Багато скорбот у нечестивого, а того, хто надію на Господа покладає, оточує [Його] милість.
שמחו ביהוה וגילו צדיקים והרנינו כל-ישרי-לב 11
Радійте в Господі й веселіться, праведні! Голосно співайте, усі щирі серцем!

< תהילים 32 >