< תהילים 32 >
לדוד משכיל אשרי נשוי-פשע כסוי חטאה | 1 |
Salmo de David: Masquil. BIENAVENTURADO aquel cuyas iniquidades son perdonadas, [y] borrados sus pecados.
אשרי אדם--לא יחשב יהוה לו עון ואין ברוחו רמיה | 2 |
Bienaventurado el hombre á quien no imputa Jehová la iniquidad, y en cuyo espíritu no hay superchería.
כי-החרשתי בלו עצמי-- בשאגתי כל-היום | 3 |
Mientras callé, envejeciéronse mis huesos en mi gemir todo el día.
כי יומם ולילה-- תכבד עלי ידך נהפך לשדי-- בחרבני קיץ סלה | 4 |
Porque de día y de noche se agravó sobre mí tu mano; volvióse mi verdor en sequedades de estío. (Selah)
חטאתי אודיעך ועוני לא-כסיתי-- אמרתי אודה עלי פשעי ליהוה ואתה נשאת עון חטאתי סלה | 5 |
Mi pecado te declaré, y no encubrí mi iniquidad. Confesaré, dije, contra mí mis rebeliones á Jehová; y tú perdonaste la maldad de mi pecado. (Selah)
על-זאת יתפלל כל-חסיד אליך-- לעת מצא רק לשטף מים רבים-- אליו לא יגיעו | 6 |
Por esto orará á ti todo santo en el tiempo de poder hallarte: ciertamente en la inundación de muchas aguas no llegarán éstas á él.
אתה סתר לי-- מצר תצרני רני פלט תסובבני סלה | 7 |
Tú eres mi refugio; me guardarás de angustia; con cánticos de liberación me rodearás. (Selah)
אשכילך ואורך--בדרך-זו תלך איעצה עליך עיני | 8 |
Te haré entender, y te enseñaré el camino en que debes andar: sobre ti fijaré mis ojos.
אל-תהיו כסוס כפרד-- אין הבין במתג-ורסן עדיו לבלום בל קרב אליך | 9 |
No seáis como el caballo, ó como el mulo, sin entendimiento: con cabestro y con freno su boca ha de ser reprimida, para que no lleguen á ti.
רבים מכאובים לרשע והבוטח ביהוה--חסד יסובבנו | 10 |
Muchos dolores para el impío; mas el que espera en Jehová, lo cercará misericordia.
שמחו ביהוה וגילו צדיקים והרנינו כל-ישרי-לב | 11 |
Alegraos en Jehová, y gozaos, justos: y cantad todos vosotros los rectos de corazón.