< תהילים 32 >

לדוד משכיל אשרי נשוי-פשע כסוי חטאה 1
Bienaventurado el perdonado de rebelión, el encubierto de pecado.
אשרי אדם--לא יחשב יהוה לו עון ואין ברוחו רמיה 2
Bienaventurado el hombre a quien no contará Jehová la iniquidad, ni hubiere en su espíritu engaño.
כי-החרשתי בלו עצמי-- בשאגתי כל-היום 3
Mientras callé, se envejecieron mis huesos en mi gemido todo el día.
כי יומם ולילה-- תכבד עלי ידך נהפך לשדי-- בחרבני קיץ סלה 4
Porque de día y de noche se agrava sobre mí tu mano, volvióse mi verdor en sequedades de verano. (Selah)
חטאתי אודיעך ועוני לא-כסיתי-- אמרתי אודה עלי פשעי ליהוה ואתה נשאת עון חטאתי סלה 5
Mi pecado te notifiqué: y no encubrí mi iniquidad. Dije: Yo confesaré contra mí mis rebeliones a Jehová; y tú perdonarás la maldad de mi pecado. (Selah)
על-זאת יתפלל כל-חסיד אליך-- לעת מצא רק לשטף מים רבים-- אליו לא יגיעו 6
Por esto orará todo misericordioso a ti en el tiempo del hallar: ciertamente en la inundación de las muchas aguas, no llegarán a él.
אתה סתר לי-- מצר תצרני רני פלט תסובבני סלה 7
Tú eres mi escondedero, de la angustia me guardarás: con clamores de libertad me rodearás. (Selah)
אשכילך ואורך--בדרך-זו תלך איעצה עליך עיני 8
Hacerte he entender, y enseñarte he el camino en que andarás: sobre ti afirmaré mis ojos.
אל-תהיו כסוס כפרד-- אין הבין במתג-ורסן עדיו לבלום בל קרב אליך 9
No seáis como el caballo, como el mulo, sin entendimiento: con cabestro y con freno su boca ha de ser cerrada para que no lleguen a ti.
רבים מכאובים לרשע והבוטח ביהוה--חסד יסובבנו 10
Muchos dolores para el impío: y el que espera en Jehová misericordia le cercará.
שמחו ביהוה וגילו צדיקים והרנינו כל-ישרי-לב 11
Alegráos en Jehová, y gozáos justos: y cantád todos los rectos de corazón.

< תהילים 32 >