< תהילים 32 >

לדוד משכיל אשרי נשוי-פשע כסוי חטאה 1
Por David. Un salmo contemplativo. Dichoso aquel cuya desobediencia es perdonada, cuyo pecado está cubierto.
אשרי אדם--לא יחשב יהוה לו עון ואין ברוחו רמיה 2
Dichoso el hombre al que Yahvé no le imputa iniquidad, en cuyo espíritu no hay engaño.
כי-החרשתי בלו עצמי-- בשאגתי כל-היום 3
Cuando guardaba silencio, mis huesos se consumían por mis gemidos durante todo el día.
כי יומם ולילה-- תכבד עלי ידך נהפך לשדי-- בחרבני קיץ סלה 4
Porque de día y de noche tu mano pesó sobre mí. Mis fuerzas se agotaron con el calor del verano. (Selah)
חטאתי אודיעך ועוני לא-כסיתי-- אמרתי אודה עלי פשעי ליהוה ואתה נשאת עון חטאתי סלה 5
He reconocido mi pecado ante ti. No oculté mi iniquidad. Dije: “Confesaré mis transgresiones a Yahvé”, y perdonaste la iniquidad de mi pecado. (Selah)
על-זאת יתפלל כל-חסיד אליך-- לעת מצא רק לשטף מים רבים-- אליו לא יגיעו 6
Por eso, todo el que sea piadoso que ore a ti en el momento en que puedas ser encontrado. Ciertamente, cuando las grandes aguas se desborden, no llegarán hasta él.
אתה סתר לי-- מצר תצרני רני פלט תסובבני סלה 7
Tú eres mi escondite. Me preservarás de los problemas. Me rodearás con cantos de liberación. (Selah)
אשכילך ואורך--בדרך-זו תלך איעצה עליך עיני 8
Yo te instruiré y te enseñaré el camino que debes seguir. Te aconsejaré con el ojo puesto en ti.
אל-תהיו כסוס כפרד-- אין הבין במתג-ורסן עדיו לבלום בל קרב אליך 9
No seas como el caballo, ni como el mulo, que no tienen entendimiento, que se controlan con el bocado y la brida, o de lo contrario no se acercarán a ti.
רבים מכאובים לרשע והבוטח ביהוה--חסד יסובבנו 10
Muchas penas vienen a los malvados, pero la bondad amorosa rodeará al que confía en Yahvé.
שמחו ביהוה וגילו צדיקים והרנינו כל-ישרי-לב 11
¡Alégrense en Yahvé y regocíjense, justos! Gritad de alegría, todos los que sois rectos de corazón.

< תהילים 32 >