< תהילים 32 >
לדוד משכיל אשרי נשוי-פשע כסוי חטאה | 1 |
Instrução de Davi: Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, cujo pecado é encoberto.
אשרי אדם--לא יחשב יהוה לו עון ואין ברוחו רמיה | 2 |
Bem-aventurado o homem a quem o SENHOR não considera a maldade, e em cujo espírito não há engano.
כי-החרשתי בלו עצמי-- בשאגתי כל-היום | 3 |
Enquanto fiquei calado, meus ossos ficaram cada vez mais fracos com meu gemido pelo dia todo.
כי יומם ולילה-- תכבד עלי ידך נהפך לשדי-- בחרבני קיץ סלה | 4 |
Porque de dia e de noite tua mão pesava sobre mim; meu humor ficou seco como no verão. (Selá)
חטאתי אודיעך ועוני לא-כסיתי-- אמרתי אודה עלי פשעי ליהוה ואתה נשאת עון חטאתי סלה | 5 |
Eu reconheci meu pecado a ti, e não escondi minha maldade. Eu disse: Confessarei ao SENHOR minhas transgressões; E tu perdoaste a maldade do meu pecado. (Selá)
על-זאת יתפלל כל-חסיד אליך-- לעת מצא רק לשטף מים רבים-- אליו לא יגיעו | 6 |
Por isso cada santo deve orar a ti em [todo] tempo que achar; até no transbordar de muitas águas, elas não chegarão a ele.
אתה סתר לי-- מצר תצרני רני פלט תסובבני סלה | 7 |
Tu [és] meu esconderijo, tu me guardas da angústia; tu me envolves de canções alegres de liberdade. (Selá)
אשכילך ואורך--בדרך-זו תלך איעצה עליך עיני | 8 |
Eu te instruirei, e de ensinarei o caminho que deves seguir; eu te aconselharei, e [porei] meus olhos em ti.
אל-תהיו כסוס כפרד-- אין הבין במתג-ורסן עדיו לבלום בל קרב אליך | 9 |
Não sejais como o cavalo [ou] como a mula, que não têm entendimento; cuja boca é presa com o cabresto e o freio, para que não cheguem a ti.
רבים מכאובים לרשע והבוטח ביהוה--חסד יסובבנו | 10 |
O perverso [terá] muitas dores, mas aquele que confia no SENHOR, a bondade o rodeará.
שמחו ביהוה וגילו צדיקים והרנינו כל-ישרי-לב | 11 |
Alegrai-vos no SENHOR, e enchei de alegria vós justos, e cantai alegremente todos os corretos de coração.