< תהילים 32 >

לדוד משכיל אשרי נשוי-פשע כסוי חטאה 1
[A Psalm] of David, Maschil. Blessed [is he whose] transgression [is] forgiven, [whose] sin [is] covered.
אשרי אדם--לא יחשב יהוה לו עון ואין ברוחו רמיה 2
Blessed [is] the man to whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit [there is] no guile.
כי-החרשתי בלו עצמי-- בשאגתי כל-היום 3
When I kept silence, my bones became old through my roaring all the day long.
כי יומם ולילה-- תכבד עלי ידך נהפך לשדי-- בחרבני קיץ סלה 4
For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drouth of summer. (Selah)
חטאתי אודיעך ועוני לא-כסיתי-- אמרתי אודה עלי פשעי ליהוה ואתה נשאת עון חטאתי סלה 5
I acknowledged my sin to thee, and my iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions to the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. (Selah)
על-זאת יתפלל כל-חסיד אליך-- לעת מצא רק לשטף מים רבים-- אליו לא יגיעו 6
For this shall every one that is godly pray to thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh to him.
אתה סתר לי-- מצר תצרני רני פלט תסובבני סלה 7
Thou [art] my hiding place; thou wilt preserve me from trouble; thou wilt compass me about with songs of deliverance. (Selah)
אשכילך ואורך--בדרך-זו תלך איעצה עליך עיני 8
I will instruct thee, and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with my eye.
אל-תהיו כסוס כפרד-- אין הבין במתג-ורסן עדיו לבלום בל קרב אליך 9
Be ye not as the horse, [or] as the mule, [which] have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near to thee.
רבים מכאובים לרשע והבוטח ביהוה--חסד יסובבנו 10
Many sorrows [shall be] to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall encompass him.
שמחו ביהוה וגילו צדיקים והרנינו כל-ישרי-לב 11
Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all [ye that are] upright in heart.

< תהילים 32 >