< תהילים 32 >
לדוד משכיל אשרי נשוי-פשע כסוי חטאה | 1 |
“Of David: a Maskil.” Happy is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
אשרי אדם--לא יחשב יהוה לו עון ואין ברוחו רמיה | 2 |
Happy is the man unto whom the Lord imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
כי-החרשתי בלו עצמי-- בשאגתי כל-היום | 3 |
When I kept silence, my bones wasted away through my crying all the day.
כי יומם ולילה-- תכבד עלי ידך נהפך לשדי-- בחרבני קיץ סלה | 4 |
For by day and night lay thy hand heavily upon me: my [life's] moisture hath been changed through the droughts of summer. (Selah)
חטאתי אודיעך ועוני לא-כסיתי-- אמרתי אודה עלי פשעי ליהוה ואתה נשאת עון חטאתי סלה | 5 |
My sin do I ever acknowledge unto thee, and my iniquity have I not covered up. I said, I will make confession because of my transgressions unto the Lord: and thou truly forgavest the iniquity of my sin. (Selah)
על-זאת יתפלל כל-חסיד אליך-- לעת מצא רק לשטף מים רבים-- אליו לא יגיעו | 6 |
For this shall every pious one pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely [then] when great waters overflow, they shall never reach unto him.
אתה סתר לי-- מצר תצרני רני פלט תסובבני סלה | 7 |
Thou art my hiding-place; from distress wilt thou preserve me; with songs of deliverance wilt thou encompass me. (Selah)
אשכילך ואורך--בדרך-זו תלך איעצה עליך עיני | 8 |
I will instruct thee and I will teach thee concerning the way which thou oughtest to go: I will counsel thee with my eye.
אל-תהיו כסוס כפרד-- אין הבין במתג-ורסן עדיו לבלום בל קרב אליך | 9 |
Be ye not like the horse, or like the mule, who hath no understanding; who must be held in with bit and bridle, his ornament, lest he come near unto thee.
רבים מכאובים לרשע והבוטח ביהוה--חסד יסובבנו | 10 |
Many are the pains of the wicked; but him that trusteth in the Lord will he encompass with kindness.
שמחו ביהוה וגילו צדיקים והרנינו כל-ישרי-לב | 11 |
Rejoice in the Lord, and be glad, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.