< תהילים 32 >

לדוד משכיל אשרי נשוי-פשע כסוי חטאה 1
A sai thawlhnaakkhqi ak khan awh qeenkhaw ngai pe nawh, a thawlhnaakkhqi ak dah peek ak thlang taw a zoseen hy.
אשרי אדם--לא יחשב יהוה לו עון ואין ברוחו רמיה 2
Bawipa ing a thawlhnaak ce kawna awm am poek pe nawh myihla hqingnaak awh qaai kqawn na amak awm thlang taw a zoseen hy.
כי-החרשתי בלו עצמי-- בשאגתי כל-היום 3
Awimyh na khawnghi zung kang konaak awh ka quhkhqi awm hawn boeih hawh hy.
כי יומם ולילה-- תכבד עלי ידך נהפך לשדי-- בחרבני קיץ סלה 4
Khawmthan khawdai kak khan awh na kut ve qih soeih hy; khawhqai awhkaw khawkhlawk ing a eng amyihna kak tha awm reu hawh hy.
חטאתי אודיעך ועוני לא-כסיתי-- אמרתי אודה עלי פשעי ליהוה ואתה נשאת עון חטאתי סלה 5
Ka thawlhnaak awh ce na venawh dawk hul nyng saw ka awm tloeinaak awm ap thuh phah nyng. “Bawipa venawh ka sai thawlhnaakkhqi ve khypyi vang” ti nyng - cawhtaw nang ing ka thawlhnaak awh ce qeenkhaw ngai law hyk ti.
על-זאת יתפלל כל-חסיד אליך-- לעת מצא רק לשטף מים רבים-- אליו לא יגיעו 6
Cedawngawh nang ve huh thai na, na awm law awh Khawsa ak kqih thlangkhqi boeih ing cykcah awi kqawn u seh; cawh ni tuiliu a law awh awm cekkhqi ce ama pha hly thai.
אתה סתר לי-- מצר תצרני רני פלט תסובבני סלה 7
Nang taw kang thuknaak hun na awm tiksaw; kyinaak anglakawhkawng nik chung nawh hulnaak laakhqi ing nik chung khoep kawp ti.
אשכילך ואורך--בדרך-זו תלך איעצה עליך עיני 8
Na cehnaak hly kawi lam ce nim huh kawng nyng saw ni cawngpyi bit kawng.
אל-תהיו כסוס כפרד-- אין הבין במתג-ורסן עדיו לבלום בל קרב אליך 9
Zaaksimnaak amak ta meqang ingkaw laa amyihna koeh awm, cekkhqi ing haa aming zaaknaak thai aham am kha awh thiqui ing a kyng ngaih hy; cemyih am kaana am sawi thai ti kawp ti.
רבים מכאובים לרשע והבוטח ביהוה--חסד יסובבנו 10
Qaal ingkaw thalk che khawzah awm thai hy, namah anik ypnaak thlang taw Bawipa lungnaak amak dyt thai ing chung poepa hy.
שמחו ביהוה וגילו צדיקים והרנינו כל-ישרי-לב 11
Nangmih thlakdyngkhqi aw, Bawipa awh zeel unawh namik kaw zeel sak lah uh; kawlung ak dyng thlangkhqi boeih aw, laa sa lah uh!

< תהילים 32 >