< תהילים 31 >

למנצח מזמור לדוד ב בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם בצדקתך פלטני 1
Salmo de Davi, para o regente: Eu confio em ti, SENHOR; não me deixes envergonhado para sempre; livra-me por tua justiça.
הטה אלי אזנך-- מהרה הצילני היה לי לצור-מעוז--לבית מצודות להושיעני 2
Inclina a mim os teus ouvidos, faze-me escapar depressa [do perigo]; sê tu por minha rocha firme, por casa fortíssima, para me salvar.
כי-סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני 3
Porque tu [és] minha rocha e minha fortaleza; guia-me e conduz-me por causa do teu nome.
תוציאני--מרשת זו טמנו לי כי-אתה מעוזי 4
Tira-me da rede que me prepararam em segredo, pois tu [és] minha força.
בידך אפקיד רוחי פדית אותי יהוה--אל אמת 5
Em tuas mãos eu confio meu espírito; tu me resgataste, SENHOR, Deus da verdade.
שנאתי השמרים הבלי-שוא ואני אל-יהוה בטחתי 6
Odeio os que dedicam sua atenção a coisas vãs [e] enganosas; porém eu confio no SENHOR.
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את-עניי ידעת בצרות נפשי 7
Em tua bondade eu me alegrarei e ficarei cheio de alegria, porque tu viste minha situação miserável; tu reconheceste as angústias de minha alma.
ולא הסגרתני ביד-אויב העמדת במרחב רגלי 8
E tu não me entregastes nas mãos do [meu] inimigo; tu puseste meus pés num lugar amplo.
חנני יהוה כי צר-לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני 9
Tem misericórdia de mim, SENHOR, porque eu estou angustiado; meus olhos, minha alma e meu ventre foram consumidos pelo sofrimento.
כי כלו ביגון חיי-- ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו 10
Porque minha vida foi destruída pela aflição, e meus anos pelos suspiros; minha força descaiu por minha maldade; e meus ossos se enfraqueceram.
מכל-צררי הייתי חרפה ולשכני מאד-- ופחד למידעי ראי בחוץ-- נדדו ממני 11
Por causa de todos os meus adversários eu fui humilhado até entre os meus próximos; e fui feito horrível entre os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד 12
No coração [deles] eu fui esquecido, como se [estivesse] morto; me tornei como um vaso destruído.
כי שמעתי דבת רבים-- מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו 13
Porque ouvi a murmuração de muitos, temor [há] ao redor; juntamente tramam contra mim, planejam como matar minha alma.
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה 14
Mas eu confio em ti, SENHOR, eu te chamo de meu Deus.
בידך עתתי הצילני מיד-אויבי ומרדפי 15
Meus tempos estão em tuas mãos; livra-me da mão dos meus inimigos e daqueles que me perseguem.
האירה פניך על-עבדך הושיעני בחסדך 16
Faz brilhar o teu rosto sobre teu servo; salva-me por tua bondade.
יהוה--אל-אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול (Sheol h7585) 17
SENHOR, não me deixes envergonhado, pois eu clamo a ti; que os perversos se envergonhem e se calem no Xeol. (Sheol h7585)
תאלמנה שפתי-שקר הדברות על-צדיק עתק--בגאוה ובוז 18
Emudeçam os lábios mentirosos, que falam coisas duras contra o justo, com arrogância e desprezo.
מה רב-טובך אשר-צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם 19
Como [é] grade a tua bondade, que guardaste para aqueles que te temem! Tu trabalhaste para os que confiam em ti, na presença dos filhos dos homens.
תסתירם בסתר פניך-- מרכסי-איש תצפנם בסכה מריב לשנות 20
No esconderijo de tua presença tu os escondes das arrogâncias dos homens; em [tua] tenda tu os encobres da rivalidade das línguas.
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור 21
Bendito [seja] o SENHOR, pois ele fez maravilhosa sua bondade para comigo, [como] uma cidade segura.
ואני אמרתי בחפזי-- נגרזתי מנגד עיניך אכן--שמעת קול תחנוני בשועי אליך 22
Eu dizia em minha aflição: Estou cortado de diante de teus olhos. Porém tu ouviste a voz de minhas súplicas quando clamei a ti.
אהבו את-יהוה כל-חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על-יתר עשה גאוה 23
Amai ao SENHOR, todos vós santos dele; o SENHOR guarda aos fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de arrogância.
חזקו ויאמץ לבבכם-- כל-המיחלים ליהוה 24
Sede fortes, e ele fortalecerá vosso coração, todos vós que esperais no SENHOR.

< תהילים 31 >