< תהילים 31 >

למנצח מזמור לדוד ב בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם בצדקתך פלטני 1
Em ti, Senhor, confio; nunca me deixes confundido: livra-me pela tua justiça.
הטה אלי אזנך-- מהרה הצילני היה לי לצור-מעוז--לבית מצודות להושיעני 2
Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa; sê a minha firme rocha, uma casa fortissima que me salve.
כי-סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני 3
Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
תוציאני--מרשת זו טמנו לי כי-אתה מעוזי 4
Tira-me da rede que para mim esconderam, pois tu és a minha força.
בידך אפקיד רוחי פדית אותי יהוה--אל אמת 5
Nas tuas mãos encommendo o meu espirito: tu me redimiste, Senhor Deus da verdade.
שנאתי השמרים הבלי-שוא ואני אל-יהוה בטחתי 6
Aborreço aquelles que se entregam a vaidades enganosas; eu porém confio no Senhor.
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את-עניי ידעת בצרות נפשי 7
Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois consideraste a minha afflicção: conheceste a minha alma nas angustias.
ולא הסגרתני ביד-אויב העמדת במרחב רגלי 8
E não me entregaste nas mãos do inimigo; pozeste os meus pés n'um logar espaçoso.
חנני יהוה כי צר-לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני 9
Tem misericordia de mim, ó Senhor, porque estou angustiado: consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu ventre.
כי כלו ביגון חיי-- ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו 10
Porque a minha vida está gasta de tristeza, e os meus annos de suspiros; a minha força descae por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
מכל-צררי הייתי חרפה ולשכני מאד-- ופחד למידעי ראי בחוץ-- נדדו ממני 11
Fui opprobrio entre todos os meus inimigos, até entre os meus visinhos, e horror para os meus conhecidos: os que me viam na rua fugiam de mim.
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד 12
Estou esquecido no coração d'elles, como um morto; sou como um vaso quebrado.
כי שמעתי דבת רבים-- מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו 13
Pois ouvi a murmuração de muitos, temor havia ao redor; emquanto juntamente consultavam contra mim, intentaram tirar-me a vida.
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה 14
Mas eu confiei em ti, Senhor: e disse: Tu és o meu Deus.
בידך עתתי הצילני מיד-אויבי ומרדפי 15
Os meus tempos estão nas tuas mãos: livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
האירה פניך על-עבדך הושיעני בחסדך 16
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo: salva-me por tuas misericordias.
יהוה--אל-אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול (Sheol h7585) 17
Não me deixes confundido, Senhor, porque te tenho invocado: deixa confundidos os impios, e emmudeçam na sepultura. (Sheol h7585)
תאלמנה שפתי-שקר הדברות על-צדיק עתק--בגאוה ובוז 18
Emmudeçam os labios mentirosos que fallam coisas más com soberba e desprezo contra o justo.
מה רב-טובך אשר-צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם 19
Oh! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem! a qual obraste para aquelles que em ti confiam na presença dos filhos dos homens!
תסתירם בסתר פניך-- מרכסי-איש תצפנם בסכה מריב לשנות 20
Tu os esconderás, no secreto da tua presença, dos desaforos dos homens: encobril-os-has em um pavilhão da contenda das linguas.
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור 21
Bemdito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua misericordia para comigo em cidade segura.
ואני אמרתי בחפזי-- נגרזתי מנגד עיניך אכן--שמעת קול תחנוני בשועי אליך 22
Pois eu dizia na minha pressa: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste a voz das minhas supplicas, quando eu a ti clamei.
אהבו את-יהוה כל-חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על-יתר עשה גאוה 23
Amae ao Senhor, vós todos que sois seus sanctos; porque o Senhor guarda os fieis e retribue com abundancia ao que usa de soberba.
חזקו ויאמץ לבבכם-- כל-המיחלים ליהוה 24
Esforçae-vos, e elle fortalecerá o vosso coração, vós todos que esperaes no Senhor.

< תהילים 31 >