< תהילים 31 >

למנצח מזמור לדוד ב בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם בצדקתך פלטני 1
To the choirmaster a psalm of David. In you O Yahweh I have taken refuge may not I be ashamed for ever in righteousness your deliver me.
הטה אלי אזנך-- מהרה הצילני היה לי לצור-מעוז--לבית מצודות להושיעני 2
Incline to me - ear your quickly deliver me become of me - a rock of refuge a house of strongholds to save me.
כי-סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני 3
For [are] rock my and stronghold my you and for [the] sake of name your you guide me and you lead me.
תוציאני--מרשת זו טמנו לי כי-אתה מעוזי 4
You will bring out me from [the] net which people have hidden for me for you [are] place of refuge my.
בידך אפקיד רוחי פדית אותי יהוה--אל אמת 5
In hand your I entrust spirit my you have redeemed me O Yahweh God of faithfulness.
שנאתי השמרים הבלי-שוא ואני אל-יהוה בטחתי 6
I hate those [who] keep vanities of falsehood and I to Yahweh I trust.
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את-עניי ידעת בצרות נפשי 7
I will rejoice and I will be glad in covenant loyalty your that you saw affliction my you knew [the] troubles of self my.
ולא הסגרתני ביד-אויב העמדת במרחב רגלי 8
And not you delivered up me in [the] hand of an enemy you made stand in roomy place feet my.
חנני יהוה כי צר-לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני 9
Show favor to me O Yahweh for it is distress to me it has wasted away with grief eye my being my and belly my.
כי כלו ביגון חיי-- ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו 10
For they have wasted away in sorrow life my and years my with groaning it has failed by iniquity my strength my and bones my they have wasted away.
מכל-צררי הייתי חרפה ולשכני מאד-- ופחד למידעי ראי בחוץ-- נדדו ממני 11
From all opposers my I have become a reproach and to neighbors my - exceedingly and a dread to acquaintances my [those who] see me in the street they flee from me.
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד 12
I have been forgotten like a dead [person] from [the] heart I have become like a vessel [which] is destroyed.
כי שמעתי דבת רבים-- מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו 13
For I have heard - [the] slander of many [people] terror [is] from around about when they seated themselves together on me to take life my they plotted.
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה 14
And I - on you I rely O Yahweh I say [are] God my you.
בידך עתתי הצילני מיד-אויבי ומרדפי 15
[are] in Hand your times my deliver me from [the] hand of enemies my and from pursuers my.
האירה פניך על-עבדך הושיעני בחסדך 16
Make shine! face your on servant your save me in covenant loyalty your.
יהוה--אל-אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול (Sheol h7585) 17
O Yahweh may not I be ashamed for I have called out to you may they be ashamed wicked [people] may they be silent to Sheol. (Sheol h7585)
תאלמנה שפתי-שקר הדברות על-צדיק עתק--בגאוה ובוז 18
May they be dumb lips of falsehood which speak on [the] righteous arrogance with pride and contempt.
מה רב-טובך אשר-צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם 19
How! great [is] goodness your which you have stored up for [those] fearing you [which] you have done for [those who] take refuge in you before [the] children of humankind.
תסתירם בסתר פניך-- מרכסי-איש תצפנם בסכה מריב לשנות 20
You hide them - in [the] hiding place of presence your from [the] conspiracies of man you hide them in a shelter from strife of tongues.
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור 21
[be] blessed Yahweh for he has made wonderful covenant loyalty his to me in a city of siege.
ואני אמרתי בחפזי-- נגרזתי מנגד עיניך אכן--שמעת קול תחנוני בשועי אליך 22
And I - I said when was hastening I I have been cut off from before eyes your nevertheless you heard [the] sound of supplications my when cried for help I to you.
אהבו את-יהוה כל-חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על-יתר עשה גאוה 23
Love Yahweh O all faithful [people] his faithful [people] [is] preserving Yahweh and [is] repaying on excess [one who] does pride.
חזקו ויאמץ לבבכם-- כל-המיחלים ליהוה 24
Be strong so may it show strength heart your O all those [who] wait for Yahweh.

< תהילים 31 >