< תהילים 31 >
למנצח מזמור לדוד ב בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם בצדקתך פלטני | 1 |
“To the chief musician, a psalm of David.” In thee, O Lord, do I put my trust; Oh that I may never be put to shame: through thy righteousness do thou release me.
הטה אלי אזנך-- מהרה הצילני היה לי לצור-מעוז--לבית מצודות להושיעני | 2 |
Bend unto me thy ear; speedily deliver me: be thou unto me as a rock of protection, as a mountain strong-hold to save me.
כי-סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני | 3 |
For my rock and my stronghold art thou; and for the sake of thy name lead me, and guide me.
תוציאני--מרשת זו טמנו לי כי-אתה מעוזי | 4 |
Draw me out of the net which they have laid secretly for me; for thou art my protection.
בידך אפקיד רוחי פדית אותי יהוה--אל אמת | 5 |
Into thy hand do I commit my spirit: thou redeemest me, O Lord, the God of truth.
שנאתי השמרים הבלי-שוא ואני אל-יהוה בטחתי | 6 |
I hate those that depend on lying vanities; but I trust indeed in the Lord.
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את-עניי ידעת בצרות נפשי | 7 |
I will be glad and rejoice in thy kindness; because thou hast seen my misery; thou hast taken cognizance of the distresses of my soul;
ולא הסגרתני ביד-אויב העמדת במרחב רגלי | 8 |
And thou hast not surrendered me into the hand of the enemy: thou hast caused my feet to stand on an ample space.
חנני יהוה כי צר-לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני | 9 |
Be gracious unto me, O Lord, for I am in distress; my eye is consumed through vexation—my soul [too] and my body.
כי כלו ביגון חיי-- ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו | 10 |
For my life is spent with sorrow, and my years with sighing, my strength faileth because of my iniquity, and my bones are consumed.
מכל-צררי הייתי חרפה ולשכני מאד-- ופחד למידעי ראי בחוץ-- נדדו ממני | 11 |
Because of all my assailants am I become a reproach, and unto my neighbors greatly so, and a terror to my acquaintance, those that see me abroad flee away from me.
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד | 12 |
I am forgotten as a dead man out of the heart: I am become like a perishable vessel.
כי שמעתי דבת רבים-- מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו | 13 |
For I have heard the slandering of many; terror was on every side, while they took counsel together against me: to take away my life did they purpose.
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה | 14 |
But I trusted well in thee, O Lord: I said, Thou art my God.
בידך עתתי הצילני מיד-אויבי ומרדפי | 15 |
In thy hand are my destinies: deliver me from the hand of my enemies, and from my persecutors.
האירה פניך על-עבדך הושיעני בחסדך | 16 |
Let thy face shine upon thy servant: save me through thy kindness.
יהוה--אל-אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול (Sheol ) | 17 |
O Lord, let me not be put to shame; for I have called on thee: let the wicked be put to shame, let them be silent, [passing] to the nether world. (Sheol )
תאלמנה שפתי-שקר הדברות על-צדיק עתק--בגאוה ובוז | 18 |
Let the lying lips be made dumb, which speak hard things against the righteous, with pride and contempt.
מה רב-טובך אשר-צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם | 19 |
Oh how great is thy goodness, which thou hast treasured up for those that fear thee; which thou hast wrought for those that trust in thee before the sons of men!
תסתירם בסתר פניך-- מרכסי-איש תצפנם בסכה מריב לשנות | 20 |
Thou wilt conceal them in the secret of thy presence from the conspiracy of men: thou wilt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור | 21 |
Blessed be the Lord: for he hath shown me his kindness wonderfully in a beleaguered city.
ואני אמרתי בחפזי-- נגרזתי מנגד עיניך אכן--שמעת קול תחנוני בשועי אליך | 22 |
And yet had I said in my despondency, I am cut off from before thy eyes: nevertheless thou didst hear the voice of my supplications when I cried loudly unto thee.
אהבו את-יהוה כל-חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על-יתר עשה גאוה | 23 |
Oh love the Lord, all ye his pious ones: the Lord preserveth the faithful, and recompenses the presumption of him that acteth proudly.
חזקו ויאמץ לבבכם-- כל-המיחלים ליהוה | 24 |
Be strong, and let your heart be of good courage, all ye that hope in the Lord.