< תהילים 31 >
למנצח מזמור לדוד ב בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם בצדקתך פלטני | 1 |
Til Sangmesteren; en Psalme af David. Herre! jeg tror paa dig, lad mig ikke beskæmmes evindelig; udfri mig ved din Retfærdighed.
הטה אלי אזנך-- מהרה הצילני היה לי לצור-מעוז--לבית מצודות להושיעני | 2 |
Bøj dit Øre til mig, red mig hastelig; vær mig en fast Klippe, en sikker Borg til at frelse mig.
כי-סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני | 3 |
Thi du er min Klippe og min Befæstning, og for dit Navns Skyld vil du lede mig og føre mig.
תוציאני--מרשת זו טמנו לי כי-אתה מעוזי | 4 |
Du vil udføre mig af Garnet, som de have skjult for mig; thi du er min Styrke.
בידך אפקיד רוחי פדית אותי יהוה--אל אמת | 5 |
I din Haand befaler jeg min Aand; du forløste mig, Herre, du sande Gud!
שנאתי השמרים הבלי-שוא ואני אל-יהוה בטחתי | 6 |
Jeg hader dem, som tage Vare paa Løgnens Gøglebilleder; men paa Herren forlader jeg mig.
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את-עניי ידעת בצרות נפשי | 7 |
Jeg vil fryde mig og være glad ved din Miskundhed; thi du har set min Elendighed, du har kendt min Sjæleangest.
ולא הסגרתני ביד-אויב העמדת במרחב רגלי | 8 |
Du overantvordede mig ikke i Fjendens Haand; du lod mine Fødder staa paa et vidt Rum.
חנני יהוה כי צר-לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני | 9 |
Herre! vær mig naadig, thi jeg er angest; hentæret af Sorg er mit Øje, min Sjæl og min Krop.
כי כלו ביגון חיי-- ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו | 10 |
Thi mit Liv er svundet hen i Bedrøvelse og mine Aar i Suk; min Kraft er brudt for min Misgernings Skyld, og mine Ben ere hentørrede.
מכל-צררי הייתי חרפה ולשכני מאד-- ופחד למידעי ראי בחוץ-- נדדו ממני | 11 |
Ved alle mine Fjender er jeg bleven til Spot, og det i rigt Maal for mine Naboer og til Forskrækkelse for mine Kyndinge; de, som saa mig udenfor, flyede fra mig.
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד | 12 |
Jeg blev glemt, ude af Sinde som en død, jeg var som et Kar, der gaar tabt.
כי שמעתי דבת רבים-- מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו | 13 |
Thi jeg hørte manges Bagtalelse, der var Rædsel trindt omkring; idet de raadsloge sammen over mig, tænkte de at tage Livet af mig.
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה | 14 |
Men jeg forlader mig paa dig, Herre! jeg sagde: Du er min Gud.
בידך עתתי הצילני מיד-אויבי ומרדפי | 15 |
Mine Tider ere i din Haand; red mig fra mine Fjenders Haand og fra dem, som forfølge mig.
האירה פניך על-עבדך הושיעני בחסדך | 16 |
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener; frels mig ved din Miskundhed.
יהוה--אל-אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול (Sheol ) | 17 |
Herre! lad mig ikke beskæmmes, thi jeg har kaldt paa dig; lad de ugudelige beskæmmes, lad dem tie i Dødsriget. (Sheol )
תאלמנה שפתי-שקר הדברות על-צדיק עתק--בגאוה ובוז | 18 |
Lad de falske Læber blive stumme, som tale frækt i Hovmod og Foragt imod den retfærdige.
מה רב-טובך אשר-צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם | 19 |
Hvor stor er din Godhed, som du har gemt for dem, som dig frygte, hvilken du har udvist imod dem, som tro paa dig, for Menneskens Børn.
תסתירם בסתר פניך-- מרכסי-איש תצפנם בסכה מריב לשנות | 20 |
Du vil skjule dem i dit Ansigts Skjul for Menneskers Sammensværgelser; du vil gemme dem i en Hytte for Tungers Kiv.
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור | 21 |
Lovet være Herren! thi han har underligt bevist sin Miskundhed imod mig i en fast Stad.
ואני אמרתי בחפזי-- נגרזתי מנגד עיניך אכן--שמעת קול תחנוני בשועי אליך | 22 |
Og jeg sagde, der jeg var forfærdet: Jeg er udryddet fra dine Øjne; men du hørte mine ydmyge Begæringers Røst, da jeg raabte til dig.
אהבו את-יהוה כל-חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על-יתר עשה גאוה | 23 |
Elsker Herren, alle hans hellige! Herren bevarer de trofaste og betaler i Overmaal ham, som øver Hovmod.
חזקו ויאמץ לבבכם-- כל-המיחלים ליהוה | 24 |
Værer frimodige, og han skal styrke eders Hjerte, alle I, som haabe paa Herren!