< תהילים 31 >
למנצח מזמור לדוד ב בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם בצדקתך פלטני | 1 |
大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,我投靠你; 求你使我永不羞愧; 凭你的公义搭救我!
הטה אלי אזנך-- מהרה הצילני היה לי לצור-מעוז--לבית מצודות להושיעני | 2 |
求你侧耳而听, 快快救我! 作我坚固的磐石, 拯救我的保障!
כי-סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני | 3 |
因为你是我的岩石,我的山寨; 所以,求你为你名的缘故引导我,指点我。
תוציאני--מרשת זו טמנו לי כי-אתה מעוזי | 4 |
求你救我脱离人为我暗设的网罗, 因为你是我的保障。
בידך אפקיד רוחי פדית אותי יהוה--אל אמת | 5 |
我将我的灵魂交在你手里; 耶和华诚实的 神啊,你救赎了我。
שנאתי השמרים הבלי-שוא ואני אל-יהוה בטחתי | 6 |
我恨恶那信奉虚无之神的人; 我却倚靠耶和华。
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את-עניי ידעת בצרות נפשי | 7 |
我要为你的慈爱高兴欢喜; 因为你见过我的困苦,知道我心中的艰难。
ולא הסגרתני ביד-אויב העמדת במרחב רגלי | 8 |
你未曾把我交在仇敌手里; 你使我的脚站在宽阔之处。
חנני יהוה כי צר-לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני | 9 |
耶和华啊,求你怜恤我, 因为我在急难之中; 我的眼睛因忧愁而干瘪, 连我的身心也不安舒。
כי כלו ביגון חיי-- ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו | 10 |
我的生命为愁苦所消耗; 我的年岁为叹息所旷废。 我的力量因我的罪孽衰败; 我的骨头也枯干。
מכל-צררי הייתי חרפה ולשכני מאד-- ופחד למידעי ראי בחוץ-- נדדו ממני | 11 |
我因一切敌人成了羞辱, 在我的邻舍跟前更甚; 那认识我的都惧怕我, 在外头看见我的都躲避我。
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד | 12 |
我被人忘记,如同死人,无人记念; 我好像破碎的器皿。
כי שמעתי דבת רבים-- מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו | 13 |
我听见了许多人的谗谤, 四围都是惊吓; 他们一同商议攻击我的时候, 就图谋要害我的性命。
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה | 14 |
耶和华啊,我仍旧倚靠你; 我说:你是我的 神。
בידך עתתי הצילני מיד-אויבי ומרדפי | 15 |
我终身的事在你手中; 求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
האירה פניך על-עבדך הושיעני בחסדך | 16 |
求你使你的脸光照仆人, 凭你的慈爱拯救我。
יהוה--אל-אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול (Sheol ) | 17 |
耶和华啊,求你叫我不致羞愧, 因为我曾呼吁你; 求你使恶人羞愧, 使他们在阴间缄默无声。 (Sheol )
תאלמנה שפתי-שקר הדברות על-צדיק עתק--בגאוה ובוז | 18 |
那撒谎的人逞骄傲轻慢, 出狂妄的话攻击义人; 愿他的嘴哑而无言。
מה רב-טובך אשר-צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם | 19 |
敬畏你、投靠你的人,你为他们所积存的, 在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
תסתירם בסתר פניך-- מרכסי-איש תצפנם בסכה מריב לשנות | 20 |
你必把他们藏在你面前的隐密处, 免得遇见人的计谋; 你必暗暗地保守他们在亭子里, 免受口舌的争闹。
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור | 21 |
耶和华是应当称颂的, 因为他在坚固城里向我施展奇妙的慈爱。
ואני אמרתי בחפזי-- נגרזתי מנגד עיניך אכן--שמעת קול תחנוני בשועי אליך | 22 |
至于我,我曾急促地说: 我从你眼前被隔绝。 然而,我呼求你的时候, 你仍听我恳求的声音。
אהבו את-יהוה כל-חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על-יתר עשה גאוה | 23 |
耶和华的圣民哪,你们都要爱他! 耶和华保护诚实人, 足足报应行事骄傲的人。
חזקו ויאמץ לבבכם-- כל-המיחלים ליהוה | 24 |
凡仰望耶和华的人, 你们都要壮胆,坚固你们的心!