< תהילים 30 >
מזמור שיר-חנכת הבית לדוד ב ארוממך יהוה כי דליתני ולא-שמחת איבי לי | 1 |
Salmo cantado en la dedicación de la Casa: [Salmo] de David. GLORIFICARTE he, oh Jehová; porque me has ensalzado, y no hiciste á mis enemigos alegrarse de mí.
יהוה אלהי-- שועתי אליך ותרפאני | 2 |
Jehová Dios mío, á ti clamé, y me sanaste.
יהוה--העלית מן-שאול נפשי חייתני מיורדי- (מירדי-) בור (Sheol ) | 3 |
Oh Jehová, hiciste subir mi alma del sepulcro, dísteme vida, para que no descendiese á la sepultura. (Sheol )
זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו | 4 |
Cantad á Jehová, vosotros sus santos, y celebrad la memoria de su santidad.
כי רגע באפו-- חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה | 5 |
Porque un momento será su furor; [mas] en su voluntad está [la] vida: por la tarde durará el lloro, y á la mañana [vendrá] la alegría.
ואני אמרתי בשלוי-- בל-אמוט לעולם | 6 |
Y dije yo en mi prosperidad: no seré jamás conmovido;
יהוה-- ברצונך העמדתה להררי-עז הסתרת פניך הייתי נבהל | 7 |
Porque tú, Jehová, por tu benevolencia has asentado mi monte con fortaleza. Escondiste tu rostro, fuí conturbado.
אליך יהוה אקרא ואל-אדני אתחנן | 8 |
A ti, oh Jehová, clamaré; y al Señor suplicaré.
מה-בצע בדמי ברדתי אל-שחת היודך עפר היגיד אמתך | 9 |
¿Qué provecho hay en mi muerte, cuando yo descienda al hoyo? ¿Te alabará el polvo? ¿anunciará tu verdad?
שמע-יהוה וחנני יהוה היה-עזר לי | 10 |
Oye, oh Jehová, y ten misericordia de mí: Jehová, sé tú mi ayudador.
הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה | 11 |
Has tornado mi endecha en baile; desataste mi saco, y ceñísteme de alegría.
למען יזמרך כבוד-- ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך | 12 |
Por tanto á ti cantaré, gloria [mía], y no estaré callado. Jehová Dios mío, te alabaré para siempre.