< תהילים 30 >
מזמור שיר-חנכת הבית לדוד ב ארוממך יהוה כי דליתני ולא-שמחת איבי לי | 1 |
Zabbuli n’Oluyimba. Okuwaayo Yeekaalu. Zabbuli ya Dawudi. Nnaakugulumizanga, Ayi Mukama, kubanga wannyimusa; n’otoganya balabe bange kunneeyagalirako.
יהוה אלהי-- שועתי אליך ותרפאני | 2 |
Ayi Mukama, nakukaabirira onnyambe, n’omponya.
יהוה--העלית מן-שאול נפשי חייתני מיורדי- (מירדי-) בור (Sheol ) | 3 |
Ayi Mukama, omwoyo gwange waguggya emagombe, n’omponya ekinnya. (Sheol )
זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו | 4 |
Muyimbire Mukama nga mumutendereza, mmwe abatukuvu be; mutendereze erinnya lye ettukuvu.
כי רגע באפו-- חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה | 5 |
Kubanga obusungu bwe bwa kiseera buseera, naye obulungi bwe bwa mirembe gyonna. Amaziga gayinza okubaawo ekiro kyokka essanyu ne lijja nga bukedde.
ואני אמרתי בשלוי-- בל-אמוט לעולם | 6 |
Bwe namala okunywera ne njogera nti, “Sigenda kusiguukululwa.”
יהוה-- ברצונך העמדתה להררי-עז הסתרת פניך הייתי נבהל | 7 |
Ayi Mukama, bwe wanjagala, wanyweza olusozi lwange; naye bwe wankweka amaaso go ne neeraliikirira.
אליך יהוה אקרא ואל-אדני אתחנן | 8 |
Ggwe gwe nakoowoola, Ayi Mukama; ne nkukaabirira Mukama, onsaasire.
מה-בצע בדמי ברדתי אל-שחת היודך עפר היגיד אמתך | 9 |
“Kingasa ki bwe nzika mu kinnya ne nzikirira? Enfuufu eneekutenderezanga n’etegeeza abantu obwesigwa bwo?
שמע-יהוה וחנני יהוה היה-עזר לי | 10 |
Mpuliriza, Ayi Mukama, onsaasire; Ayi Mukama, onnyambe.”
הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה | 11 |
Ofudde okwaziirana kwange amazina; onnyambuddemu ebibukutu, n’onnyambaza essanyu.
למען יזמרך כבוד-- ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך | 12 |
Omutima gwange gulemenga kusirika busirisi, wabula gukuyimbirenga ennyimba ez’okukutenderezanga. Ayi Mukama, Katonda wange, nnaakwebazanga emirembe gyonna.