< תהילים 30 >
מזמור שיר-חנכת הבית לדוד ב ארוממך יהוה כי דליתני ולא-שמחת איבי לי | 1 |
Zabura ce. Wata waƙa. Don keɓewar haikali. Ta Dawuda. Zan girmama ka Ya Ubangiji, gama ka tsamo ni daga zurfafa ba ka bar abokan gābana sun yi farin ciki a kaina ba.
יהוה אלהי-- שועתי אליך ותרפאני | 2 |
Ya Ubangiji Allahna, na yi kira gare ka don taimako ka kuwa warkar da ni.
יהוה--העלית מן-שאול נפשי חייתני מיורדי- (מירדי-) בור (Sheol ) | 3 |
Ya Ubangiji, ka dawo da ni daga kabari; ka kiyaye ni daga gangarawa zuwa cikin rami. (Sheol )
זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו | 4 |
Ku rera ga Ubangiji, ku tsarkakansa; ku yabi sunansa mai tsarki.
כי רגע באפו-- חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה | 5 |
Gama fushinsa na ɗan lokaci ne amma alherinsa har matuƙa ne; mai yiwuwa a yi kuka da dare amma farin ciki kan zo da safe.
ואני אמרתי בשלוי-- בל-אמוט לעולם | 6 |
Sa’ad da nake lafiya, na ce, “Ba zan jijjigu ba.”
יהוה-- ברצונך העמדתה להררי-עז הסתרת פניך הייתי נבהל | 7 |
Ya Ubangiji, sa’ad da ka yi mini alheri, ka sa katangar dutsena ya tsaya daram; amma sa’ad da ka ɓoye fuskarka, sai in cika da tsoro.
אליך יהוה אקרא ואל-אדני אתחנן | 8 |
A gare ka, ya Ubangiji, na yi kira; a gare ka Ubangiji na yi kukan neman jinƙai.
מה-בצע בדמי ברדתי אל-שחת היודך עפר היגיד אמתך | 9 |
“Wace riba ce a hallakata, a kuma gangarawa ta zuwa cikin rami? Ƙura za tă yabe ka ne? Za tă iya yin shelar amincinka?
שמע-יהוה וחנני יהוה היה-עזר לי | 10 |
Ka ji, ya Ubangiji, ka kuwa yi mini jinƙai; Ya Ubangiji, ka zama taimakona.”
הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה | 11 |
Ka mai da kukata ta zama rawa; ka tuɓe rigar makokina ka sa mini na farin ciki,
למען יזמרך כבוד-- ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך | 12 |
don zuciyata za tă iya rera gare ka ba kuwa za tă yi shiru ba. Ya Ubangiji Allahna, zan yi maka godiya har abada.