< תהילים 30 >
מזמור שיר-חנכת הבית לדוד ב ארוממך יהוה כי דליתני ולא-שמחת איבי לי | 1 |
Ein Psalm, ein Lied zur Tempelweihe, von David. Ich will dich erheben, o HERR, denn du hast aus der Tiefe mich gezogen
יהוה אלהי-- שועתי אליך ותרפאני | 2 |
O HERR, mein Gott, ich schrie zu dir (um Hilfe), da hast du mir Heilung geschafft.
יהוה--העלית מן-שאול נפשי חייתני מיורדי- (מירדי-) בור (Sheol ) | 3 |
O HERR, du hast meine Seele aus dem Totenreich heraufgeführt, hast mich am Leben erhalten, so daß ich nicht ins Grab bin gesunken. (Sheol )
זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו | 4 |
Lobsinget dem HERRN, ihr seine Frommen, und preist seinen heiligen Namen!
כי רגע באפו-- חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה | 5 |
Denn sein Zorn währt nur einen Augenblick, doch lebenslang seine Gnade: am Abend kehrt Weinen als Gast ein, doch am Morgen herrscht Jubel.
ואני אמרתי בשלוי-- בל-אמוט לעולם | 6 |
Ich aber dachte in meiner Sicherheit: »Ich werde nimmermehr wanken!«
יהוה-- ברצונך העמדתה להררי-עז הסתרת פניך הייתי נבהל | 7 |
O HERR, nach deiner Gnade hattest du fest meinen Berg gegründet; dann aber verbargst du dein Antlitz, und ich erschrak.
אליך יהוה אקרא ואל-אדני אתחנן | 8 |
Da rief ich zu dir, o HERR, und flehte zu meinem Gott:
מה-בצע בדמי ברדתי אל-שחת היודך עפר היגיד אמתך | 9 |
»Was hast du für Gewinn von meinem Blut, wenn zur Gruft ich fahre? Kann der Staub dich preisen und deine Treue verkünden?
שמע-יהוה וחנני יהוה היה-עזר לי | 10 |
O höre mich, HERR, und erbarme dich mein, sei du, o HERR, ein Helfer!«
הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה | 11 |
Du hast mir meine Klage in Reigentanz verwandelt, das Trauerkleid mir gelöst und mit Freude mich gegürtet,
למען יזמרך כבוד-- ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך | 12 |
auf daß dir meine Seele lobsinge und nicht schweige: o HERR, mein Gott, in Ewigkeit will ich dir danken!