< תהילים 30 >
מזמור שיר-חנכת הבית לדוד ב ארוממך יהוה כי דליתני ולא-שמחת איבי לי | 1 |
A Psalm of David: dedication-song of the house. I will extol thee, Jehovah; for thou hast delivered me, and hast not made mine enemies to rejoice over me.
יהוה אלהי-- שועתי אליך ותרפאני | 2 |
Jehovah my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
יהוה--העלית מן-שאול נפשי חייתני מיורדי- (מירדי-) בור (Sheol ) | 3 |
Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol, thou hast quickened me from among those that go down to the pit. (Sheol )
זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו | 4 |
Sing psalms unto Jehovah, ye saints of his, and give thanks in remembrance of his holiness.
כי רגע באפו-- חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה | 5 |
For a moment [is passed] in his anger, a life in his favour; at even weeping cometh for the night, and at morn there is rejoicing.
ואני אמרתי בשלוי-- בל-אמוט לעולם | 6 |
As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved.
יהוה-- ברצונך העמדתה להררי-עז הסתרת פניך הייתי נבהל | 7 |
Jehovah, by thy favour thou hadst made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face; I was troubled.
אליך יהוה אקרא ואל-אדני אתחנן | 8 |
I called to thee, Jehovah, and unto the Lord did I make supplication:
מה-בצע בדמי ברדתי אל-שחת היודך עפר היגיד אמתך | 9 |
What profit is there in my blood, in my going down to the pit? shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
שמע-יהוה וחנני יהוה היה-עזר לי | 10 |
Hear, O Jehovah, and be gracious unto me; Jehovah, be my helper.
הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה | 11 |
Thou hast turned for me my mourning into dancing; thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness;
למען יזמרך כבוד-- ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך | 12 |
That [my] glory may sing psalms of thee, and not be silent. Jehovah my God, I will praise thee for ever.