< תהילים 30 >

מזמור שיר-חנכת הבית לדוד ב ארוממך יהוה כי דליתני ולא-שמחת איבי לי 1
I will extol thee, O Jehovah, for thou have raised me up, and have not made my foes to rejoice over me.
יהוה אלהי-- שועתי אליך ותרפאני 2
O Jehovah my God, I cried to thee, and thou have healed me.
יהוה--העלית מן-שאול נפשי חייתני מיורדי- (מירדי-) בור (Sheol h7585) 3
O Jehovah, thou have brought up my soul from Sheol. Thou have kept me alive, that I should not go down to the pit. (Sheol h7585)
זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו 4
Sing praise to Jehovah, O ye sanctified of his, and give thanks to his holiness.
כי רגע באפו-- חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה 5
For his anger is but for a moment. His favor is for a lifetime. Weeping may tarry for the night, but joy is in the morning.
ואני אמרתי בשלוי-- בל-אמוט לעולם 6
As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved.
יהוה-- ברצונך העמדתה להררי-עז הסתרת פניך הייתי נבהל 7
Thou, Jehovah, of thy favor had made my mountain to stand strong. Thou hid thy face; I was troubled.
אליך יהוה אקרא ואל-אדני אתחנן 8
I cried to thee, O Jehovah, and to Jehovah I made supplication.
מה-בצע בדמי ברדתי אל-שחת היודך עפר היגיד אמתך 9
What profit is there in my blood when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? Shall it declare thy truth?
שמע-יהוה וחנני יהוה היה-עזר לי 10
Hear, O Jehovah, and have mercy upon me. Jehovah, be thou my helper.
הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה 11
Thou have turned for me my mourning into dancing. Thou have loosed my sackcloth, and girded me with gladness,
למען יזמרך כבוד-- ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך 12
to the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O Jehovah my God, I will give thanks to thee forever.

< תהילים 30 >