< תהילים 29 >

מזמור לדוד הבו ליהוה בני אלים הבו ליהוה כבוד ועז 1
He himene na Rawiri. Hoatu ki a Ihowa, e nga tama a te hunga nunui, hoatu ki a Ihowa te kororia me te kaha.
הבו ליהוה כבוד שמו השתחוו ליהוה בהדרת-קדש 2
Hoatu ki a Ihowa te kororia e rite ana mo tona ingoa, koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu.
קול יהוה על-המים אל-הכבוד הרעים יהוה על-מים רבים 3
Kei runga te reo o Ihowa i nga wai: e papa ana te whatitiri a te Atua o te kororia: kei runga a Ihowa i nga wai maha.
קול-יהוה בכח קול יהוה בהדר 4
Kaha tonu te reo o Ihowa; kororia tonu te reo o Ihowa.
קול יהוה שבר ארזים וישבר יהוה את-ארזי הלבנון 5
Mongamonga noa nga hita i te reo o Ihowa; ina, mongamonga noa i a Ihowa nga hita o Repanona.
וירקידם כמו-עגל לבנון ושרין כמו בן-ראמים 6
Ko ia hei mea i a ratou kia mokowhiti, ano he kuao: a Repanona raua ko Hiriona, ano he kuao kau maka.
קול-יהוה חצב להבות אש 7
E wehewehe ana te reo o Ihowa i nga mura ahi.
קול יהוה יחיל מדבר יחיל יהוה מדבר קדש 8
Wiri ana te koraha i te reo o Ihowa: wiri ana i a Ihowa te koraha o Karehe.
קול יהוה יחולל אילות-- ויחשף יערות ובהיכלו-- כלו אמר כבוד 9
Whanau ana nga hata i te reo o Ihowa, tihorea ana nga ngahere kia tahanga: i tona temepara ko te kupu a te katoa, Kororia.
יהוה למבול ישב וישב יהוה מלך לעולם 10
I noho a Ihowa hei kingi i runga i te Waipuke; ae, ka noho a Ihowa hei kingi, ake ake.
יהוה--עז לעמו יתן יהוה יברך את-עמו בשלום 11
Ka homai e Ihowa he kaha ki tana hunga; he rongo mau ta Ihowa manaaki mo tana hunga.

< תהילים 29 >