< תהילים 29 >
מזמור לדוד הבו ליהוה בני אלים הבו ליהוה כבוד ועז | 1 |
Ein Lied, von David. - Ihr Gottessöhne! Bringet für den Herrn herbei, bringt Kostbarkeiten, Schätze für den Herrn!
הבו ליהוה כבוד שמו השתחוו ליהוה בהדרת-קדש | 2 |
Bringt für den Herrn die Schätze, seines Namens würdig! Werft vor den Herrn euch hin mit Schmuck fürs Heiligtuni! -
קול יהוה על-המים אל-הכבוד הרעים יהוה על-מים רבים | 3 |
Des Herrn Stimme dröhnet über den Gewässern. Der Gott der Herrlichkeit ließ donnern; der Herr war über mächtigen Gewässern.
קול-יהוה בכח קול יהוה בהדר | 4 |
Des Herrn Stimme schallt in Kraft; des Herrn Stimme schallt mit Majestät.
קול יהוה שבר ארזים וישבר יהוה את-ארזי הלבנון | 5 |
Des Herrn Stimme splittert Zedern. Der Herr zerschmettert Zedern Libanons.
וירקידם כמו-עגל לבנון ושרין כמו בן-ראמים | 6 |
Er ließ den Libanon gleich einem Kalbe hüpfen, den Sirjon wie ein Büffeljunges.
Des Herrn Stimme spaltet Feuerflammen.
קול יהוה יחיל מדבר יחיל יהוה מדבר קדש | 8 |
Des Herrn Stimme macht die Wüste beben. Einst ließ der Herr die Wüste Kades zittern.
קול יהוה יחולל אילות-- ויחשף יערות ובהיכלו-- כלו אמר כבוד | 9 |
Des Herrn Stimme macht, daß Rehe werfen, und daß entblößt die Wälder werden. Mit ihrer ganzen Kraft bestellt er Schätze in sein Heiligtum. -
יהוה למבול ישב וישב יהוה מלך לעולם | 10 |
Und überm Sintflutregen hatte einst der Herr gethront. Der Herr war König schon in alten Zeiten.
יהוה--עז לעמו יתן יהוה יברך את-עמו בשלום | 11 |
Der Herr verleihe Schätze seinem Volk! Mit Frieden segne doch der Herr sein Volk!