< תהילים 28 >

לדוד אליך יהוה אקרא-- צורי אל-תחרש ממני פן-תחשה ממני ונמשלתי עם-יורדי בור 1
Yahweh, I call out to you; [you are like an overhanging] rock [under which I can hide]. Do not refuse to answer me, because if you are silent, I will soon be with those who are in their graves.
שמע קול תחנוני בשועי אליך בנשאי ידי אל-דביר קדשך 2
Listen to me when I call out for you [to help me], when I pray, lifting up my hands as I face your sacred temple.
אל-תמשכני עם-רשעים ועם-פעלי-און דברי שלום עם-רעיהם ורעה בלבבם 3
Do not drag me away with wicked people, with those who do wicked deeds, with those who pretend [to act] peacefully toward others while in their inner beings, they hate them.
תן-להם כפעלם וכרע מעלליהם כמעשה ידיהם תן להם השב גמולם להם 4
Punish those people in the way that they deserve for what they have done; punish them for their evil deeds [DOU].
כי לא יבינו אל-פעלת יהוה-- ואל-מעשה ידיו יהרסם ולא יבנם 5
Yahweh, they do not pay attention to the [wonderful] things that you have done and that you have created; so get rid of them permanently and do not let them appear again!
ברוך יהוה כי-שמע קול תחנוני 6
Praise Yahweh because he has heard me when I called out for him to help me!
יהוה עזי ומגני-- בו בטח לבי ונעזרתי ויעלז לבי ומשירי אהודנו 7
Yahweh makes me strong and [protects] me [like a shield] [MET]; I trusted in him, and he helped me. I was glad, and from my inner being I praised him as I sang to him.
יהוה עז-למו ומעוז ישועות משיחו הוא 8
Yahweh causes us to be strong and protects us; and he saves me, the one he appointed [MTY] to be king.
הושיעה את-עמך-- וברך את-נחלתך ורעם ונשאם עד-העולם 9
Yahweh, save/rescue your people; bless those who belong to you. [Take care of them like] a shepherd [takes care of his sheep] [MET]; take care of them forever.

< תהילים 28 >