< תהילים 27 >
לדוד יהוה אורי וישעי--ממי אירא יהוה מעוז-חיי ממי אפחד | 1 |
El Señor es mi luz y mi salvación; ¿de Quién temeré? el Señor es la fuerza de mi vida; a quién habré de temer?
בקרב עלי מרעים-- לאכל את-בשרי צרי ואיבי לי המה כשלו ונפלו | 2 |
Cuando los malvados, incluso mis enemigos, vinieron a mí para poner fin a mí, fueron quebrantados y avergonzados.
אם-תחנה עלי מחנה-- לא-יירא לבי אם-תקום עלי מלחמה-- בזאת אני בוטח | 3 |
Incluso si un ejército viniera y acampe contra mí, mi corazón no tendría miedo: aunque la guerra fuera contra mí, yo permaneceré tranquilo.
אחת שאלתי מאת-יהוה-- אותה אבקש שבתי בבית-יהוה כל-ימי חיי לחזות בנעם-יהוה ולבקר בהיכלו | 4 |
Una oración he hecho al Señor, y este es el deseo de mi corazón; para que tenga un lugar en la casa del Señor todos los días de mi vida, y contemplar la hermosura de su gloria y adorarlo en su Templo.
כי יצפנני בסכה-- ביום רעה יסתרני בסתר אהלו בצור ירוממני | 5 |
Porque en tiempo de angustia me guardará en su tabernáculo; en el lugar secreto de su tabernáculo me guardará de los ojos de los hombres; en lo alto de una roca él me pondrá.
ועתה ירום ראשי על איבי סביבותי ואזבחה באהלו זבחי תרועה אשירה ואזמרה ליהוה | 6 |
Y ahora mi cabeza se elevará más que mis enemigos que están a mi alrededor; por eso haré ofrendas de alegría en su tabernáculo; Haré una canción, gritaré de alegría, haré una canción de alabanza al Señor.
שמע-יהוה קולי אקרא וחנני וענני | 7 |
Oh Señor, que la voz de mi clamor llegue a tus oídos; ten misericordia de mí, y dame una respuesta.
לך אמר לבי--בקשו פני את-פניך יהוה אבקש | 8 |
Mi corazón me dijo: “busca el rostro del Señor” tu rostro buscaré, oh Jehová.
אל-תסתר פניך ממני-- אל תט-באף עבדך עזרתי היית אל-תטשני ואל-תעזבני אלהי ישעי | 9 |
No escondas tu rostro de mí; no abandones a tu siervo en ira; has sido mi ayuda: no me dejes ni me desampares, oh Dios de mi salvación.
כי-אבי ואמי עזבוני ויהוה יאספני | 10 |
Aunque mi padre y mi madre se alejan de mí, tu Señor serás mi apoyo.
הורני יהוה דרכך ונחני בארח מישור--למען שוררי | 11 |
Enséñame tu camino, oh Señor, guíame por el camino correcto, a causa de mis enemigos.
אל-תתנני בנפש צרי כי קמו-בי עדי-שקר ויפח חמס | 12 |
No me entregues en sus manos, porque salieron testigos falsos contra mí y hombres que exhalaban destrucción.
לולא--האמנתי לראות בטוב-יהוה בארץ חיים | 13 |
Casi había renunciado a mi esperanza de ver la bendición del Señor en la tierra de los vivos.
קוה אל-יהוה חזק ויאמץ לבך וקוה אל-יהוה | 14 |
Que tu esperanza esté en el Señor; toma ánimo y sé fuerte; sí, que tu esperanza esté en el Señor.