< תהילים 27 >
לדוד יהוה אורי וישעי--ממי אירא יהוה מעוז-חיי ממי אפחד | 1 |
A Psalme of David. The Lord is my light and my saluation, whom shall I feare? the Lord is the strength of my life, of whome shall I be afraide?
בקרב עלי מרעים-- לאכל את-בשרי צרי ואיבי לי המה כשלו ונפלו | 2 |
When the wicked, euen mine enemies and my foes came vpon mee to eate vp my flesh; they stumbled and fell.
אם-תחנה עלי מחנה-- לא-יירא לבי אם-תקום עלי מלחמה-- בזאת אני בוטח | 3 |
Though an hoste pitched against me, mine heart should not be afraide: though warre be raised against me, I will trust in this.
אחת שאלתי מאת-יהוה-- אותה אבקש שבתי בבית-יהוה כל-ימי חיי לחזות בנעם-יהוה ולבקר בהיכלו | 4 |
One thing haue I desired of the Lord, that I will require, euen that I may dwell in the house of the Lord all the dayes of my life, to beholde the beautie of the Lord, and to visite his Temple.
כי יצפנני בסכה-- ביום רעה יסתרני בסתר אהלו בצור ירוממני | 5 |
For in the time of trouble hee shall hide mee in his Tabernacle: in the secrete place of his pauillion shall he hide me, and set me vp vpon a rocke.
ועתה ירום ראשי על איבי סביבותי ואזבחה באהלו זבחי תרועה אשירה ואזמרה ליהוה | 6 |
And nowe shall hee lift vp mine head aboue mine enemies rounde about mee: therefore wil I offer in his Tabernacle sacrifices of ioy: I wil sing and praise the Lord.
שמע-יהוה קולי אקרא וחנני וענני | 7 |
Hearken vnto my voyce, O Lord, when I crie: haue mercie also vpon mee and heare mee.
לך אמר לבי--בקשו פני את-פניך יהוה אבקש | 8 |
When thou saidest, Seeke ye my face, mine heart answered vnto thee, O Lord, I will seeke thy face.
אל-תסתר פניך ממני-- אל תט-באף עבדך עזרתי היית אל-תטשני ואל-תעזבני אלהי ישעי | 9 |
Hide not therefore thy face from mee, nor cast thy seruat away in displeasure: thou hast bene my succour: leaue me not, neither forsake mee, O God of my saluation.
כי-אבי ואמי עזבוני ויהוה יאספני | 10 |
Though my father and my mother shoulde forsake me, yet the Lord will gather me vp.
הורני יהוה דרכך ונחני בארח מישור--למען שוררי | 11 |
Teache mee thy way, O Lord, and leade me in a right path, because of mine enemies.
אל-תתנני בנפש צרי כי קמו-בי עדי-שקר ויפח חמס | 12 |
Giue me not vnto the lust of mine aduersaries: for there are false witnesses risen vp against me, and such as speake cruelly.
לולא--האמנתי לראות בטוב-יהוה בארץ חיים | 13 |
I should haue fainted, except I had beleeued to see the goodnes of the Lord in the land of the liuing.
קוה אל-יהוה חזק ויאמץ לבך וקוה אל-יהוה | 14 |
Hope in the Lord: be strong, and he shall comfort thine heart, and trust in the Lord.