< תהילים 27 >
לדוד יהוה אורי וישעי--ממי אירא יהוה מעוז-חיי ממי אפחד | 1 |
Of David. The LORD is my light and my salvation— whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life— whom shall I dread?
בקרב עלי מרעים-- לאכל את-בשרי צרי ואיבי לי המה כשלו ונפלו | 2 |
When the wicked came upon me to devour my flesh, my enemies and foes stumbled and fell.
אם-תחנה עלי מחנה-- לא-יירא לבי אם-תקום עלי מלחמה-- בזאת אני בוטח | 3 |
Though an army encamps around me, my heart will not fear; though a war breaks out against me, I will keep my trust.
אחת שאלתי מאת-יהוה-- אותה אבקש שבתי בבית-יהוה כל-ימי חיי לחזות בנעם-יהוה ולבקר בהיכלו | 4 |
One thing I have asked of the LORD; this is what I desire: to dwell in the house of the LORD all the days of my life, to gaze on the beauty of the LORD and seek Him in His temple.
כי יצפנני בסכה-- ביום רעה יסתרני בסתר אהלו בצור ירוממני | 5 |
For in the day of trouble He will hide me in His shelter; He will conceal me under the cover of His tent; He will set me high upon a rock.
ועתה ירום ראשי על איבי סביבותי ואזבחה באהלו זבחי תרועה אשירה ואזמרה ליהוה | 6 |
Then my head will be held high above my enemies around me. At His tabernacle I will offer sacrifices with shouts of joy; I will sing and make music to the LORD.
שמע-יהוה קולי אקרא וחנני וענני | 7 |
Hear, O LORD, my voice when I call; be merciful and answer me.
לך אמר לבי--בקשו פני את-פניך יהוה אבקש | 8 |
My heart said, “Seek His face.” Your face, O LORD, I will seek.
אל-תסתר פניך ממני-- אל תט-באף עבדך עזרתי היית אל-תטשני ואל-תעזבני אלהי ישעי | 9 |
Hide not Your face from me, nor turn away Your servant in anger. You have been my helper; do not leave me or forsake me, O God of my salvation.
כי-אבי ואמי עזבוני ויהוה יאספני | 10 |
Though my father and mother forsake me, the LORD will receive me.
הורני יהוה דרכך ונחני בארח מישור--למען שוררי | 11 |
Teach me Your way, O LORD, and lead me on a level path, because of my oppressors.
אל-תתנני בנפש צרי כי קמו-בי עדי-שקר ויפח חמס | 12 |
Do not hand me over to the will of my foes, for false witnesses rise up against me, breathing out violence.
לולא--האמנתי לראות בטוב-יהוה בארץ חיים | 13 |
Still I am certain to see the goodness of the LORD in the land of the living.
קוה אל-יהוה חזק ויאמץ לבך וקוה אל-יהוה | 14 |
Wait patiently for the LORD; be strong and courageous. Wait patiently for the LORD!