< תהילים 26 >
לדוד שפטני יהוה-- כי-אני בתמי הלכתי וביהוה בטחתי לא אמעד | 1 |
Dawut yazghan küy: — Men üchün höküm chiqarghaysen, i Perwerdigar; Chünki men öz durusluqumda turup mangdim; Men Perwerdigargha tayinip kelgenmen; Men téyilip ketmeymen.
בחנני יהוה ונסני צרופה (צרפה) כליותי ולבי | 2 |
Méni sinap baqqaysen, i Perwerdigar, méni tekshürüp baqqin; Wijdanimni, qelbimni tawlighaysen;
כי-חסדך לנגד עיני והתהלכתי באמתך | 3 |
Chünki özgermes muhebbitingni köz aldimda tutqanmen; Men heqiqitingni özümge yétekchi qilip mangdimmen.
לא-ישבתי עם-מתי-שוא ועם נעלמים לא אבוא | 4 |
Men yalghanchilar bilen hemdastixan olturmidim; Saxtipezlerge hemrah bolushqa kirmeymen.
שנאתי קהל מרעים ועם-רשעים לא אשב | 5 |
Yamanliq qilghuchilar jamaitidin yirginimen; Reziller bilenmu olturmaymen.
ארחץ בנקיון כפי ואסבבה את-מזבחך יהוה | 6 |
Qollirimni gunahsizliqta yuyimen; Shunda, qurban’gahingni aylinip yüreleymen.
לשמע בקול תודה ולספר כל-נפלאותיך | 7 |
We hem teshekkürlerni anglitimen; Barliq karametliringni jakarlaymen.
יהוה--אהבתי מעון ביתך ומקום משכן כבודך | 8 |
I Perwerdigar, makaning bolghan öyni, Shan-sheriping turghan jayni söyüp keldim;
אל-תאסף עם-חטאים נפשי ועם-אנשי דמים חיי | 9 |
Jénimni gunahkarlar bilen, Hayatimni qanxorlar bilen bille élip ketmigeysen;
אשר-בידיהם זמה וימינם מלאה שחד | 10 |
Ularning qolida suyiqestler bardur, Ong qoli parilerge toldi.
ואני בתמי אלך פדני וחנני | 11 |
Men bolsam, durusluqumda méngip yüriwérimen; Méni hörlükke chiqirip qutquzghaysen, Manga méhir-shepqet körsetkeysen.
רגלי עמדה במישור במקהלים אברך יהוה | 12 |
Putum bolsa tüptüz jayda turidu; Jamaetler arisida turup Perwerdigargha teshekkür-medhiyiler qayturimen.