< תהילים 26 >
לדוד שפטני יהוה-- כי-אני בתמי הלכתי וביהוה בטחתי לא אמעד | 1 |
Psaume de David. Eternel, fais-moi droit, car j'ai marché en mon intégrité, et je me suis confié en l'Eternel; je ne chancellerai point.
בחנני יהוה ונסני צרופה (צרפה) כליותי ולבי | 2 |
Eternel, sonde-moi et m'éprouve, examine mes reins et mon cœur.
כי-חסדך לנגד עיני והתהלכתי באמתך | 3 |
Car ta gratuité est devant mes yeux, et j'ai marché en ta vérité.
לא-ישבתי עם-מתי-שוא ועם נעלמים לא אבוא | 4 |
Je ne me suis point assis avec les hommes vains, et je n'ai point fréquenté les gens couverts.
שנאתי קהל מרעים ועם-רשעים לא אשב | 5 |
J'ai haï la compagnie des méchants, et je ne hante point les impies.
ארחץ בנקיון כפי ואסבבה את-מזבחך יהוה | 6 |
Je lave mes mains dans l'innocence, et je fais le tour de ton autel, ô Eternel!
לשמע בקול תודה ולספר כל-נפלאותיך | 7 |
Pour éclater en voix d'action de grâces, et pour raconter toutes tes merveilles.
יהוה--אהבתי מעון ביתך ומקום משכן כבודך | 8 |
Eternel, j'aime la demeure de ta maison, et le lieu dans lequel est le pavillon de ta gloire.
אל-תאסף עם-חטאים נפשי ועם-אנשי דמים חיי | 9 |
N'assemble point mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes sanguinaires.
אשר-בידיהם זמה וימינם מלאה שחד | 10 |
Dans les mains desquels il y a de la méchanceté préméditée, et dont la main [droite] est pleine de présents.
ואני בתמי אלך פדני וחנני | 11 |
Mais moi, je marche en mon intégrité; rachète-moi, et aie pitié de moi.
רגלי עמדה במישור במקהלים אברך יהוה | 12 |
Mon pied s'est arrêté au chemin uni; je bénirai l'Eternel dans les assemblées.