< תהילים 26 >
לדוד שפטני יהוה-- כי-אני בתמי הלכתי וביהוה בטחתי לא אמעד | 1 |
De David. Rends-moi justice, Seigneur, car j’ai marché, moi, dans mon intégrité, et en l’Eternel j’ai mis ma confiance sans broncher.
בחנני יהוה ונסני צרופה (צרפה) כליותי ולבי | 2 |
Scrute-moi, Eternel, mets-moi à l’épreuve, sonde mes reins et mon cœur.
כי-חסדך לנגד עיני והתהלכתי באמתך | 3 |
Car ta bonté est devant mes yeux, et je ne fais que marcher dans ta vérité.
לא-ישבתי עם-מתי-שוא ועם נעלמים לא אבוא | 4 |
Je ne prends point place avec des gens faux, je ne fraye point avec des hypocrites.
שנאתי קהל מרעים ועם-רשעים לא אשב | 5 |
Je hais le clan des malfaiteurs, et avec les méchants je ne siège point.
ארחץ בנקיון כפי ואסבבה את-מזבחך יהוה | 6 |
Je me lave les mains en état de pureté: puissé-je faire le tour, ô Seigneur, de ton autel,
לשמע בקול תודה ולספר כל-נפלאותיך | 7 |
pour faire entendre des accents de reconnaissance, et proclamer toutes tes merveilles!
יהוה--אהבתי מעון ביתך ומקום משכן כבודך | 8 |
Seigneur, j’aime le séjour de ta maison, et le lieu où réside ta gloire.
אל-תאסף עם-חטאים נפשי ועם-אנשי דמים חיי | 9 |
N’Enveloppe pas mon âme dans la ruine des méchants, ni ma vie dans celle des gens sanguinaires,
אשר-בידיהם זמה וימינם מלאה שחד | 10 |
dont les mains sont chargées d’infamie, et la droite se remplit de dons corrupteurs;
ואני בתמי אלך פדני וחנני | 11 |
alors que moi, je marche dans mon intégrité: délivre-moi et sois-moi propice!
רגלי עמדה במישור במקהלים אברך יהוה | 12 |
Mon pied foule un chemin tout droit: dans les assemblées, je veux bénir le Seigneur.