< תהילים 26 >
לדוד שפטני יהוה-- כי-אני בתמי הלכתי וביהוה בטחתי לא אמעד | 1 |
JUSGAYO, O Jeova, sa guajo jumajanao yo gui tininasso: juangocoyo locue gui as Jeova: pot enao na ti jusulong.
בחנני יהוה ונסני צרופה (צרפה) כליותי ולבי | 2 |
Ecsamina yo, O Jeova, ya chagueyo: chague y jinasojo gui jinalomjo yan y corasonjo.
כי-חסדך לנגד עיני והתהלכתי באמתך | 3 |
Sa y güinaeyamo gaegue gui menan atadogjo; ya gui minagajetmo nae jumajanaoyo.
לא-ישבתי עם-מתי-שוא ועם נעלמים לא אבוא | 4 |
Ti jagasja matachongyo yan y ti manmagajet na taotao; ni jujalom yan y lumilipa.
שנאתי קהל מרעים ועם-רשעים לא אשב | 5 |
Juchatlie y inetnon y chumogüe taelaye: ya ti jufatachong yan y manaelaye.
ארחץ בנקיון כפי ואסבבה את-מזבחך יהוה | 6 |
Jufagase y canaejo ni y tinaeisao: taegüije juoriya gui attatmo, O Jeova.
לשמע בקול תודה ולספר כל-נפלאותיך | 7 |
Para junajungog y inagang y grasias yan para jusangan todo y ninamanmanmo.
יהוה--אהבתי מעון ביתך ומקום משכן כבודך | 8 |
Jeova, yajo y sagan y guimamo: yan y lugat nae sumasaga minalagmo.
אל-תאסף עם-חטאים נפשי ועם-אנשי דמים חיי | 9 |
Chamo na fandadaña yan y maniisao y antijo, ni y jaanijo yan y taotao cájaga.
אשר-בידיהם זמה וימינם מלאה שחד | 10 |
Sa ayosija na canaeñija mangaegue y nacacha: ya y agapa y canaeñija bula ni y catnada.
ואני בתמי אלך פדני וחנני | 11 |
Lao guajo jumajanao yo yan y tininasso: nalibreyo, ya gaease ni guajo.
רגלי עמדה במישור במקהלים אברך יהוה | 12 |
Y adengjo gaegue gui lugat ni yano: ya gui inetnon taotao nae jubendise si Jeova.