< תהילים 25 >

לדוד אליך יהוה נפשי אשא 1
Kuidi ngeyo Yave ndintambika muelꞌama.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי 2
Mu ngeyo ndintulanga diana diama, a Nzambi ama. Kadi tala ti ndifuisu tsoni. Bika bambeni ziama zibika ku ndunga.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם 3
Kadi mutu wumosi kalendi fua tsoni ko. Vayi bela fuisu tsoni, bobo bamvakulanga badiawu mu kambu phengomokono,
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני 4
Bika wumbonisa zinzila ziaku, a Yave bika wundonga minsolo miaku,
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום 5
wundiatisa mu kiedika kiaku ayi wundongi. Bika ngeyo Nzambi Mvulusi ama. Ayi diana diama didi mu ngeyo mu lumbu kimvimba.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה 6
A Yave, tebukila kiadi kiaku kingolo moyo ayi luzolo luaku lu ngolo, bila bidi mu zithangu zioso.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה 7
Kadi tebukila moyo masumu mama ma kimuana; ayi kadi tebukila moyo zinzila ziama zi matingu. Mu diambu di luzolo luaku, bika wuthebukila moyo; bila ngeyo widi wumboti, a Yave.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך 8
Yave, widi wumboti ayi wusonga; diawu kanlongisilanga bankua masumu mu zinzila ziandi.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו 9
Niandi wudiatisanga batu bakukikululanga mu mambu masonga; ayi wunlonganga nzilꞌandi kuidi bakukikululanga.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו 10
Zinzila zioso zi Yave zidi zi luzolo ayi zikuikama, kuidi bawu beti keba zindombolo zi nguizani andi.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא 11
Mu diambu di dizina diaku, a Yave bika wundemvukila mu mambimbi mama bila madi mawombo.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר 12
Buna nani mutu wunkinzikanga Yave? Yave wela kunlonga nzila yoyi basobula mu diambu diandi.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ 13
Wela viokisa bilumbu biandi mu mamboti; ayi nkunꞌandi wela tambula tsi.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם 14
Yave weti monikisa mansueki mandi kuidi bobo bakunkinzikanga, ayi weti kuba zabikisa nguizani andi.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי 15
Thalu ama yidi kuidi Yave mu zithangu zioso. Bila niandi wela totula malu mama mu dikondi.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני 16
Baluka kuidi minu ayi bika nlemvo aku wuba va minu bila ndidi minu veka ayi ndidi mu phasi.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני 17
Ziphasi zi ntimꞌama zilembo buelama; bika wuthotula mu ziphasi ziama.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי 18
Tala ziphasi ziama ayi kiadi kiama ayi botula masumu mama moso.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני 19
Tala phila bambeni ziama zilembo buelimina ayi bandendidi mu kikhenene kimosi kingolo.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך 20
Keba luzingu luama ayi khudi! Kadi tala ti ndifua tsoni bila mu ngeyo ndisuamina.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך 21
Bika fuanana ayi lulama bikheba, bila mu ngeyo ntudidi diana diama.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו 22
O Nzambi, kula Iseli mu ziphasi ziandi zioso.

< תהילים 25 >