< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 |
Давидів.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי | 2 |
Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 |
Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 |
Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום | 5 |
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 |
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה | 7 |
Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך | 8 |
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 |
Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו | 10 |
Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא | 11 |
Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר | 12 |
Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 |
душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 |
При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי | 15 |
Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני | 16 |
Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 |
Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי | 18 |
Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 |
Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך | 20 |
Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
תם-וישר יצרוני כי קויתיך | 21 |
Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו | 22 |
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!