< תהילים 25 >

לדוד אליך יהוה נפשי אשא 1
Dawid dwom. Ao Awurade, mema me kra so kyerɛ wo;
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי 2
wo so, Ao me Onyankopɔn, na mede me ho to. Mma mʼanim ngu ase na mma mʼatamfoɔ nso nni me so nkonim.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם 3
Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara ani renwu da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye no anim bɛgu ase.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני 4
Kyerɛ me wʼakwan, Ao Awurade, na me nhunu wʼatempɔn.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום 5
Fa wo nokorɛ no so kyerɛkyerɛ me, ɛfiri sɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefoɔ, na mʼani da wo so daa nyinaa.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה 6
Kae, Ao Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛseɛ a ɛwɔ hɔ firi tete no.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה 7
Nkae me mmabunu berɛ mu bɔne ne mʼatuateɛ akwan; kae me sɛdeɛ wʼadɔeɛ teɛ, Ao Awurade, ɛfiri sɛ wo yɛ.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך 8
Awurade yɛ, na ɔtene; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfoɔ nʼakwan.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו 9
Ɔde ahobrɛasefoɔ fa ɛkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛdeɛ.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו 10
Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokorɛdie ma wɔn a wɔdi nʼapam mu ahyɛdeɛ soɔ.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא 11
Ao Awurade, me bɔne so deɛ, nanso wo din enti, fa kyɛ me.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר 12
Enti hwan ne onipa a ɔsuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no kwan a wabɔ ama no.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ 13
Ɔbɛdi yie wɔ ne nkwa nna mu, na nʼasefoɔ afa asase no sɛ wɔn agyapadeɛ.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם 14
Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wɔsuro no; na ɔma wɔhunu nʼapam.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי 15
Mʼani da Awurade so daa, ɛfiri sɛ ɔno nko ara na ɔbɛyi me nan afiri afidie mu.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני 16
Dane wʼani hwɛ me, na dom me, ɛfiri sɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני 17
Mʼakoma mu dadwene adɔɔso; yi me dadwene firi me so.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי 18
Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa firi me so.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני 19
Hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ adɔɔso ne ɔtan kɛseɛ a wɔde tan me!
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך 20
Bɔ me nkwa ho ban na gye me. Mma mʼanim ngu ase, ɛfiri sɛ me dwanekɔbea ne wo.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך 21
Ma tenenee ne nokorɛ mmɔ me ho ban, ɛfiri sɛ mʼani da wo so.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו 22
Gye Israel, Ao Onyankopɔn, firi wɔn haw nyinaa mu.

< תהילים 25 >