< תהילים 25 >

לדוד אליך יהוה נפשי אשא 1
Sa iyo Yahweh, Itinataas ko ang aking buhay!
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי 2
Aking Diyos, ako ay nagtitiwala sa iyo. Huwag mo akong hayaang mapahiya; huwag mong hayaan na magalak ng may katagumpayan sa akin ang aking mga kaaway.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם 3
Nawa walang sinumang umaasa sa iyo ang maalipusta; nawa ang mga nagsisigawa ng kataksilan na walang dahilan ay mapahiya!
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני 4
Ipaalam mo sa akin ang iyong mga kaparaanan, Yahweh, ituro mo sa akin ang iyong mga landas.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום 5
Patnubayan mo ako sa iyong katotohanan at turuan mo ako, dahil ikaw ang Diyos ng aking kaligtasan; Ako ay umaasa sa iyo buong araw.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה 6
Alalahanin mo, Yahweh, ang iyong mga gawa ng kahabagan at sa katapatan sa tipan; dahil lagi silang nananatili magpakailanman.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה 7
Huwag mong alalahanin ang tungkol sa mga kasalanan ng aking kabataan o ang aking pagrerebelde; alalahanin mo ako na may katapatan sa tipan dahil sa iyong kabutihan, Yahweh!
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך 8
Si Yahweh ay mabuti at matuwid; kaya itinuturo niya ang daan sa mga makasalanan.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו 9
Pinapatnubayan niya ang mapagpakumbaba na may katarungan at itinuturo niya ang kanyang daan sa mga mapagpakumbaba.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו 10
Ang lahat ng mga landas ni Yahweh ay ginawa mula sa katapatan sa tipan at pagiging mapagkakatiwalaan sa mga nag-iingat ng kanyang tipan at kanyang mga tapat na kautusan.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא 11
Alang-alang sa iyong pangalan, Yahweh, patawarin mo ang aking kasalanan, dahil ito ay napakalaki.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר 12
Sino ang taong may takot kay Yahweh? Tuturuan siya ng Panginoon sa daan na dapat niyang piliin.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ 13
Ang kanyang buhay ay magpapatuloy sa kabutihan; at ang kanyang mga kaapu-apuhan ay magmamana ng lupain.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם 14
Ang pakikipagkaibigan ni Yahweh ay para sa mga nagbibigay karangalan sa kanya, at pinapahayag ang kanyang tipan sa kanila.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי 15
Ang aking mga mata ay laging nakatuon kay Yahweh, dahil pakakawalan niya ang aking mga paa mula sa lambat.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני 16
Bumaling ka sa akin at kaawaan mo ako; dahil ako ay nag-iisa at nahihirapan.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני 17
Ang mga kaguluhan ng aking puso ay lumalawak; hanguin mo ako mula sa aking pagkabalisa.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי 18
Masdan mo ang aking paghihirap at mga pasakit; patawarin mo lahat ng aking mga kasalanan.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני 19
Masdan mo ang aking mga kaaway, dahil (sila) ay marami; kinamumuhian nila ako nang may malupit na pagkagalit.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך 20
Pangalagaan mo ang aking buhay at sagipin mo ako; hindi ako mapapahiya, dahil nagkukubli ako sa iyo!
תם-וישר יצרוני כי קויתיך 21
Nawa ingatan ako ng dangal at pagkamakatwiran, dahil umaasa ako sa iyo.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו 22
Sagipin mo ang Israel, O Diyos, sa lahat ng kaniyang mga kaguluhan!

< תהילים 25 >