< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 |
A ti, oh SEÑOR, mi alma enaltece.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי | 2 |
Oh Dios mío, he puesto mi fe en ti, no me avergüences; no permitas que mis enemigos se glorien sobre mí.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 |
No se avergüence ningún siervo tuyo que en ti confía; serán avergonzados aquellos que se rebelan sin causa.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 |
Muéstrame tus caminos, oh Señor; enséñame tus senderos.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום | 5 |
Sé mi guía y maestro de la manera verdadera; porque tú eres el Dios de mi salvación; Estoy esperando tu palabra todo el día.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 |
Oh Señor, ten en cuenta tu compasión y tus misericordias; que son perpetuas.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה | 7 |
No tengas en cuenta mis pecados cuando era joven, o mi maldad: deja que tu recuerdo de mí esté lleno de misericordia, oh Señor, por tu gran amor y bondad.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך | 8 |
Bueno y justo es el Señor: entonces él enseñará a los pecadores el camino.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 |
Y guía para los pobres en espíritu: enseñará a los mansos el camino.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו | 10 |
Todos los caminos del Señor son misericordia y verdad para aquellos que mantienen su pacto y su testimonio.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא | 11 |
Por tu nombre, oh Señor, permíteme tener perdón por mi pecado, que es muy grande.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר | 12 |
Si un hombre tiene temor del Señor, el Señor le enseñará el camino que debe seguir,
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 |
gozará de bienestar, y su simiente tendrá la tierra por su herencia.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 |
La comunión íntima de Jehová es con los que le temen, con aquellos en cuyo corazón está el temor de él; y a ellos hará conocer su pacto.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי | 15 |
Mis ojos se vuelven al Señor todo el tiempo; porque él sacará mis pies de la red.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני | 16 |
Mírame Señor ten misericordia de mí; porque estoy solo y preocupado.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 |
Los problemas de mi corazón aumentan: Oh sácame de mis dolores.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי | 18 |
Mira mi penas y mi dolor; y perdona todos mis pecados.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 |
Mira cómo aumentan los que están en mi contra, con su odio violento me aborrecen.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך | 20 |
Guarda mi alma, y arráncame fuera de peligro; no me avergüences, porque he puesto mi fe en ti.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך | 21 |
Que mis caminos limpios y rectos me protejan, porque mi esperanza está en ti.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו | 22 |
Dale a Israel salvación, oh Dios, de todas sus angustias.