< תהילים 25 >

לדוד אליך יהוה נפשי אשא 1
Salmo de David. Alef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי 2
Bet Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם 3
Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני 4
Dálet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום 5
He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה 6
Vau Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה 7
Zain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך 8
Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו 9
Tet Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו 10
Yod Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא 11
Caf Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi pecado; porque es grande.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר 12
Lámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ 13
Mem Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם 14
Nun El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי 15
Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני 16
Ayin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני 17
Tsade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי 18
Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני 19
Resh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך 20
Sin Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך 21
Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו 22
Pe Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.

< תהילים 25 >