< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 |
Salmo de David. Alef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי | 2 |
Bet Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 |
Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 |
Dálet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום | 5 |
He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 |
Vau Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה | 7 |
Zain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך | 8 |
Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 |
Tet Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו | 10 |
Yod Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא | 11 |
Caf Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi pecado; porque es grande.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר | 12 |
Lámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 |
Mem Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 |
Nun El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי | 15 |
Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני | 16 |
Ayin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 |
Tsade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי | 18 |
Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 |
Resh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך | 20 |
Sin Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך | 21 |
Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו | 22 |
Pe Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.